التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يؤكد فيها مجددا" في الفرنسية

وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة يؤكد فيها مجددا ضرورة الإبراء الكفء للأراضي.
La Coalition internationale contre les sous-munitions a publié un document réaffirmant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces de réouverture des terres.
كما وجه رسالة إلى الأمين العام يؤكد فيها مجددا قلق اللجنة من خطورة الحالة في المنطقة.
Il a également envoyé une lettre au Secrétaire général réitérant la préoccupation du Comité au vu de la situation très inquiétante qui sévit dans la région.
وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للمؤتمر الدولي لدعم لبنان الذي عقد في فرنسا الشهر الماضي، والذي بعث برسالة قوية يؤكد فيها مجددا تصميم المجتمع الدولي على الاستمرار في تقديم الدعم للبنان.
À cet égard, nous nous félicitons de la Conférence internationale sur le soutien au Liban, tenue le mois dernier en France, qui a envoyé un message énergique, reconfirmant la détermination de la communauté internationale à maintenir son appui au Liban.

نتائج أخرى

ومن المتوقع أن يعتمد الاجتماع الوزاري إعلانا يؤكد فيه مجددا دعمه لإطار اتفاقية عام 1951(2).
La Réunion ministérielle est censée adopter une déclaration réaffirmant l'appui au cadre de la Convention de 1951.
وبالتالي فإن هذا الفرع سيتطرق إليها بإيجاز، وإن كان يؤكد فيه مجددا أن هذه المسألة تظل ذات أهمية مركزية فيما يتعلق بطبيعة التعاون.
Aussi, tout en réaffirmant que cette question reste un élément central à prendre en considération dans la nature de la coopération, elle ne sera abordée que brièvement dans la présente section.
واسترسل قائلاً إنه ربما كان من المستصوب أن يصدر المؤتمر بياناً يؤكد فيه مجدداً الطابع اللاإنساني للذخائر العنقودية وتشبثه بالمبادئ المكرسة في كثير من النصوص المعتمدة والمعمول بها على الصعيد الدولي.
La Conférence serait peut-être bien avisée de faire une déclaration dans laquelle elle réaffirmerait le caractère inhumain des armes à sous-munitions et son attachement aux principes consacrés dans bien des textes déjà adoptés et en vigueur au plan international.
ويسر وفد بلادي أن الأمين العام لا يؤكد في تقريره مجدداً على فكرة محاولة دمج المجموعتين الأوروبيتين، إذ لم تكن هذه بالفكرة الصائبة.
Mon pays se félicite du fait que, dans le rapport, le Secrétaire général ne reprend pas pour son compte l'idée de faire fusionner les deux groupes européens.
ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجدداً في هذا الصدد ثقته التامة في نزاهة وحياد المفوض العام.
À ce propos, l'Union européenne réitère sa pleine confiance dans l'intégrité et l'impartialité du Commissaire général.
14- ويؤكد المصدر مجدداً في تعليقاته على ملاحظات الحكومة أن احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه غير قانوني وتعسفي.
Dans les commentaires qu'elle a présentés aux observations du Gouvernement, la source répète que la détention des personnes susvisées est illégale et arbitraire.
75 - وقال المتحدث إن وفده يؤكد مجددا رغبته في رؤية التزام دولي بشأن مكافحة المخدرات.
La délégation de la République plurinationale de Bolivie renouvelle ses vœux que la communauté internationale s'engage à lutter contre les drogues.
وإذ يؤكد مجدداً تفانيه في سبيل مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعهدها بالوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
Réaffirmant sa volonté d'aider le Gouvernement de la République démocratique du Congo à tenir son engagement de s'acquitter de ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme,
ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا في هذا الصدد تمسكه الشديد بمبدأ حرمة الحدود، وبالأخص السلامة الإقليمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسيادتها.
À cet égard, l'Union européenne réaffirme qu'elle est fermement attachée au principe de l'inviolabilité des frontières, et notamment à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de l'ancienne République yougoslave de Macédoine.
ويؤكد الإعلان مجددا في فقرات الديباجة المسائل المترابطة وما اتفق عليه في مختلف القرارات ويشدد على أهمية إيجاد فرص للعمل الشريف، وبخاصة في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
Il rappelle, dans son préambule, les décisions prises dans différentes résolutions et l'interdépendance des thèmes qui y sont abordés et souligne l'importance de créer des possibilités de travail décent, en particulier en réponse à la crise financière et économique actuelle.
ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
À cet égard, il réaffirme que la procédure énoncée dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale concernant le financement des activités et programmes prescrits devrait être appliquée.
20 - يؤكدون مجدداً رغبتهم في مواصلة التشاور وتبادل الآراء مع الاتحاد الأوروبي والمجموعات الدولية الأخرى بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، ويقررون النظر في الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز هذا الحوار.
Ont réaffirmé leur désir de poursuivre la concertation et les échanges de vues avec l'Union européenne et les autres groupes internationaux sur les questions d'intérêt commun et décidé d'examiner les voies et moyens de promouvoir ce dialogue.
ولذا فإن وفد زمبابوي لا يشعر بالدهشة إزاء ملاحظاتها، ويؤكد مجدداً رغبته في التعاون مع الذين يرغبون في الإسهام في نجاح برنامج الإصلاح الزراعي.
La délégation zimbabwéenne ne s'étonne donc pas de ses remarques, et réaffirme sa volonté de coopérer avec ceux qui souhaitent contribuer au succès du programme de réforme agraire.
ورغم أن الإعلان الذي اعتمد في المؤتمر يؤكد مجددا الكثير من مضامين إعلانات المؤتمرات السابقة، على أنه يقدم أيضا بوضوح أكبر أكثر من أي وقت مضى معايير لمجتمع ديمقراطي.
Bien que la Déclaration adoptée à la Conférence confirme de nouveau une bonne partie des dispositions des déclarations adoptées lors des conférences précédentes, elle précise aussi beaucoup plus clairement quels sont les jalons qui marquent l'édification d'une société démocratique.
وأعرب عن رغبته في أن يؤكد مجددا احترام بلده لتزاماته بموجب الصكوك القانونية الدولية الذي هو طرف فيها، فض عن التزامه بمواصلة العمل كبلد من بلدان اللجوء ووفائه بتلك التعهدات.
Il réaffirme la volonté de son pays de s'acquitter de ses engagements au titre des instruments juridiques internationaux auxquels il est partie, ainsi que son engagement à continuer à servir de pays d'asile.
إن تواجُد رئيس الاتحاد السويسري، ووزير خارجيتها، وعدد من الأعضاء البارزين في البرلمان يؤكد مجددا الالتزام والأهمية الكبيرة التي توليها سويسرا للأمم المتحدة، ورغبتها في أن تظل دعامة أساسية لهذه المنظمة.
La présence ici aujourd'hui du Président, du Ministre des affaires étrangères et de plusieurs membres éminents du Parlement confirme l'engagement ferme et l'importance que la Suisse attache à l'ONU et son désir de demeurer un pilier de l'Organisation.
وهو يؤكد مجدداً، في ما يتعلق بالمثول أمام القاضي، بأن المحكمة العليا لا تمثل سبيل انتصاف متاحاً أو فعلياً أو فعالاً.
Il réitère que s'agissant de l'habeas corpus, la Cour suprême n'est un recours ni disponible, ni effectif ou efficace.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1567. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 380 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo