التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يبدو من الافتقار" في الفرنسية

وتشعر ماليزيا بقلق إزاء ما يبدو من الافتقار إلى الاستعجال في التصدي للعوامل الأساسية التي تؤدي إلى الإرهاب.
La Malaisie se préoccupe du fait que la lutte contre les facteurs sous-jacents du terrorisme ne semble pas être considérée comme une nécessité pressante.

نتائج أخرى

٥١٩ - وتواصل اللجنة شعورها بالقلق ازاء ما يبدو من افتقار إلى التنسيق الزم لمختلف الجهود في سبيل تنفيذ اتفاقية.
Le Comité reste préoccupé par les insuffisances apparentes de la coordination des différentes actions menées pour appliquer la Convention.
136 - ويساور اللجنة القلق من ما يبدو من افتقار نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى إجراءات وآليات لمراقبة الجودة، وحاجته إلى موظفين مخصصين لإجراء التصحيحات.
Le Comité est préoccupé par l'absence apparente de procédures et de mécanismes de contrôle de la qualité dans le Système intégré de gestion, et par le fait que du personnel soit exclusivement consacré à corriger le système.
وما يبدو من ذلك الافتقار إلى التمثيل السياسي هو الشعور السائد لدى العديد من مواطني العالم اليوم.
C'est ce manque de représentation politique apparent que tant de citoyens du monde ressentent aujourd'hui.
٧٣ - السيد سأغير كاباييرو)باراغواي(: تكلم بالنيابة عن البلدان اعضاء في مجموعة ريو، فقال إنه على الرغم من الجهود الكثيرة الناجحة لحماية البيئة على الصعيد الوطني، إ أن اجراءات المتخذة على الصعيد الدولي تعاني فيما يبدو من افتقار إلى ارادة السياسية.
M. SAGUIER CABALLERO (Paraguay), parlant au nom des pays membres du Groupe de Rio, déclare que, malgré les nombreux efforts nationaux fructueux pour protéger l'environnement, l'action à l'échelle internationale semble souffrir d'un manque de volonté politique.
63- ولا يزال هناك على ما يبدو افتقار للفهم الصحيح لطبيعة عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة وولايته في البلد.
Il semble que la nature des travaux et du mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Cambodge n'est pas véritablement comprise.
ويبدو أن الافتقار إلى القدرة الفنية والمالية يعرقل وضع البلدان لاستراتيجيات فعالة وشاملة للحد من الفقر.
Le manque de moyens techniques et financiers semble avoir empêché les pays d'élaborer une stratégie efficace et complète de réduction de la pauvreté.
وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الرضع ومعدل الإجهاض وعدم وجود تخطيط للأسرة على ما يبدو والافتقار إلى الرعاية الاجتماعية في بعض أنحاء الدولة الطرف.
Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité infantile et d'avortement et par l'absence de services de planification familiale et de soins sociaux dans certaines parties du pays.
وقال الوفد إن العقبة الرئيسية تتمثل فيما يبدو في الافتقار إلى البيانات اللازمة لقياس نتائج البرامج.
Elle a souligné que la principale contrainte paraissait tenir à l'absence de données permettant de mieux mesurer les résultats des programmes.
إن أحــد اسبــاب العديــدة وراء ادمــان على المخدرات بين الشباب يتمثل فيما يبدو في افتقار إلى القيم والمثل العليا.
Il semble que l'une des nombreuses causes de la toxicomanie parmi les jeunes réside dans l'absence de valeurs et d'idéaux.
وقد نشأت هذه الحالة على ما يبدو بسبب الافتقار إلى الاتصالات بين الإدارات في داخل المنظمة.
Le manque de communication entre les départements de l'Organisation semble être la cause de cette anomalie.
إن هذا الاحتمال يبدو بعيدا نتيجة لما يبدو أنه افتقار إلى الإرادة السياسية من جانب المجتمع الدولي للتمسك بصدق بمبادئ الشفافية وأهدافها، أو تطبيقها بطريقة شاملة وغير تمييزية ومنصفة.
Une telle perspective semble éloignée compte tenu, apparemment, du fait que la communauté internationale n'a pas la volonté politique d'adhérer pleinement aux principes et aux objectifs de la transparence, ni de les appliquer de manière globale, non discriminatoire et équitable.
واليوم، يبدو أن الافتقار الشديد إلى الموارد يمثل عقبة رئيسية في طريق التنمية الأفريقية.
Aujourd'hui, l'insuffisance de ressources est généralement considérée comme le principal obstacle au développement africain.
وعلى مستوى آخر، يبدو هناك افتقار إلى الرغبة في الاستفادة من التدابير الخاصة المؤقتة التي يروج لها المجلس في هذا المجال.
Dans un autre ordre d'idées, il semble aussi que l'on ne soit pas disposé à prendre des mesures temporaires spéciales comme le prévoit la Convention.
وقال إن سبب هذه الحالة ليس أي خطأ متأصل في الآلية نفسها وإنما، على ما يبدو، الافتقار إلى الإرادة السياسية لتشغيلها.
Il précisait que cette situation n'était pas due à un défaut inhérent au mécanisme lui-même, mais à une absence apparente de la volonté politique de le faire fonctionner.
وفي هذا الصدد، يبدو أن افتقار إلى المعلومات في عدد من المجات يشكل عام رئيسيا في اعاقة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية أسواق صادراتها أو على تعزيز روابطها بالشركات اجنبية.
A cet égard, le manque d'information dans un certain nombre de domaines semblerait être le principal facteur qui freine le développement de marchés d'exportation par les PME et l'extension de leurs liaisons avec des entreprises étrangères.
ويبدو أن الافتقار إلى إطار للتعاون الدولي بشأن التحقق من الاستخدام النهائي للأسلحة الصغيرة يشكل عائقا لاتساق الإجراءات الدولية في هذا الميدان.
L'absence de cadre de coopération internationale aux fins de la vérification de l'utilisation finale des armes légères semble faire obstacle à une action internationale concertée en la matière.
23 - وفي واقع الأمر، يبدو أن الافتقار إلى التمويل قد أثر بالفعل في عمليات العديد من الشبكات الإقليمية ودون الإقليمية.
De nombreux réseaux régionaux et sous-régionaux semblent en effet avoir souffert d'un manque de financement.
ومن ثم فنحن نعلق أهمية على إحاطات اليوم الإعلامية ومناقشاته، وليس أقل الدوافع إلى ذلك تعزيز الحوار والوصول إلى تفاهم أفضل في مناخ يفتقر فيما يبدو أشد الافتقار إلى هذين الأمرين اللذين لا غنى عنهما.
Nous accordons donc une grande importance aux exposés et échanges d'aujourd'hui, particulièrement pour promouvoir le dialogue et parvenir à une meilleure compréhension dans un contexte où ces éléments essentiels semblent par malheur faire cruellement défaut.
أوه, يبدو وكأنها دموع الافتقار إلى الكتاب السنوي
Pas d'album on dirait. Triste.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3031. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 752 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo