التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: فيما يتعلق بدعم
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يتعلق بدعم" في الفرنسية

ce qui concerne l'appui
qui est de l'appui
matière d'appui
est de l'appui aux
ce qui concerne le soutien
concerne le renforcement
agissant de l'aide apportée
concerne l'appui aux

اقتراحات

179
16 - لقد بذلت جهود كبيرة على صعيد المنظومة بأكملها لسد الثغرات في قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية فيا يتعلق بدعم تنمية القدرات الوطنية.
Des efforts considérables ont été déployés à l'échelle du système pour combler les insuffisances des équipes de pays en matière d'appui au renforcement des capacités nationales.
وبما أن النمسا هي مقر هذه المنظمات، فهي تتحمل مسؤولية خاصة في ما يتعلق بدعم هذه المنظمات والأنشطة بغية تمكينها من الاضطلاع بمهامها بطريقة شاملة وبكفاءة.
Accueillant le siège de ces organisations, l'Autriche assume une responsabilité particulière en matière d'appui à ces entités et à leurs activités, et les aide à s'acquitter de leurs tâches de façon cohérente et efficiente.
افتقار بعض الوظائف لمعايير واضحة وخاصة في ما يتعلق بدعم عمليات حفظ السلام.
Certains postes d'appui aux opérations de maintien de la paix ne sont pas assortis de critères précis.
وأخيرا، فإن المحور السادس لتدخل الجماعة يتعلق بدعم التعاون الدولي وتطوير الشراكات الاستراتيجية المتعددة الأوجه.
Enfin, le sixième axe d'intervention de la CEEAC a trait au renforcement de la coopération internationale et au développement des partenariats stratégiques multiformes.
وتنظر الجمعية الوطنية حاليا في مشروع قانون يتعلق بدعم صاحبات المشاريع التجارية وأعمالهن.
L'Assemblée nationale songe à un projet de loi relatif à la façon d'aider les femmes entrepreneurs et leurs entreprises.
إن الأطر الاستراتيجية هي المفتاح والأساس لكفالة قيام اللجنة بعملها التنسيقي في ما يتعلق بدعم المجتمع الدولي للبلدان المعنية.
Les Cadres stratégiques sont la pierre angulaire et l'axe permettant à la Commission de remplir sa mission de coordination en ce qui concerne l'appui de la communauté internationale en faveur des pays concernés.
83- وترد أهداف المفوضية في ما يتعلق بدعم عملياتها في شكل جداول في نهاية الجزء الثالث.
Les objectifs du HCR pour ce qui est de l'appui à ses opérations sont indiqués ci-dessous sous forme de tableaux.
23- واستهلت اللجنة نشاطا يتعلق بدعم تدبّر الكوارث في شباط/فبراير 1997، لايضاح مفهوم الاستراتيجية المتكاملة للرصد العالمي.
Le CEOS a entamé des activités sur l'appui à la gestion des catastrophes en février 1997, afin de valider le concept de stratégie mondiale intégrée d'observation.
(ج) للآباء الحق كما تقع عليهم المسؤولية في ما يتعلق بدعم وتنشئة أبنائهم؛
c) Les parents ont le droit et la responsabilité de soutenir et d'élever leurs enfants;
وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور خاص في إخضاع الجهات المانحة للمساءلة في ما يتعلق بدعم السعي لتحقيق أولويات التنمية المستدامة.
Il serait souhaitable que le système des Nations Unies joue un rôle dans ce processus en tenant les donateurs responsables d'aider à la réalisation des tâches prioritaires.
15- وبالإضافة إلى ذلك، تقوم أمانة الأونكتاد بتنفيذ مشروع يتعلق بدعم تقييم البلدان النامية لمفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
En outre, le secrétariat de la CNUCED exécute un projet visant à aider les pays en développement à évaluer les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles.
ويجري حاليا النظر في هذه المسألة في اطار مشروع نموذجي للجنة المعنية بسواتل رصد ارض يتعلق بدعم التصدي للكوارث.
Ce problème est actuellement étudié dans le cadre d'un projet pilote du Comité sur les satellites d'observation de la Terre sur le soutien pour la gestion des catastrophes.
وفي ما يتعلق بدعم النساء والفتيات على المدى البعيد، أشار عدد ضئيل جدا من الدول إلى تقديم هذه الخدمات (إسبانيا، وإيطاليا، والسويد، والنمسا).
En matière de soutien à long terme aux femmes et aux filles, très peu d'États ont identifié la prestation de tels services (Autriche, Espagne, Italie et Suède).
61 - وتقوم فييت نام بتنفيذ مشروع يتعلق بدعم تطوير منظِّمات المشاريع في الفترة 2009-2012.
Un autre projet d'appui aux femmes chefs d'entreprises pour la période 2009-2012 est destiné aux femmes qui possèdent ou gèrent des entreprises.
44- سنت الحكومة قانوناً يتعلق بدعم النساء في مجال العلم والتكنولوجيا في عام 2002 وذلك للتشجيع على مشاركة المرأة والزيادة في تمثيلها في هذا الميدان.
Le gouvernement a promulgué en 2002 la loi favorisant l'accès des femmes aux carrières scientifiques et technologiques pour encourager la participation des femmes et augmenter leur représentation dans le domaine.
عقد اجتماعات مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومع الهيئة الثلاثية وسائر الشركاء للتخطيط والتنسيق في ما يتعلق بدعم عملية السلام ومساعدتها
Réunions avec l'autorité intergouvernementale pour le développement, la troïka et d'autres partenaires en vue de planifier et coordonner l'appui et l'assistance au processus de paix
وحين كان الأمر يتعلق بدعم المشاريع في العام 2001، أعلمت وزارة شؤون الطفل والأسرة تلك المنظمات بأنها ستمنح الأولوية للمشاريع الوطنية التي تعمل على إقرار حقوق متساوية للبنين والبنات.
S'agissant de l'aide apportée aux projets en 2001, le Ministère de l'enfance et de la famille a informé les organisations concernées que priorité sera donnée aux projets nationaux visant à promouvoir l'égalité des droits pour les garçons et pour les filles.
في الفترة 2002-2003، نفّذنا مشروعين مشتركين - في مدغشقر وكوت ديفوار - لتنفيذ برنامج عمل القاهرة، ونفذنا مشروعا في المغرب يتعلق بدعم النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف.
Nous avons déjà réalisé en 2002-2003 deux projets conjoints sur la mise en œuvre du Programme d'action du Caire à Madagascar et en Côte d'Ivoire, ainsi qu'un projet au Maroc sur l'écoute et le soutien aux femmes victimes de violences.
46 - وفي ما يتعلق بدعم العملية الانتخابية، تُجري حاليا مشاورات مع الشركاء الدوليين من خلال اللجنتين التقنية والتوجيهية المنبثقتين من اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
En ce qui concerne l'appui aux élections, les consultations avec les partenaires internationaux se poursuivent dans le cadre des comités techniques et des comités directeurs de la Commission électorale nationale indépendante.
ومع أن تقرير منظمة الصحة العالمية يحدد بعض مرافق التمويل، فإن هذه المرافق بعيدة من أن تتناسب مع حجم المشكلة ويلزم زيادتها بشكل عاجل، خاصة في ما يتعلق بدعم البرامج القطرية.
Si le rapport de l'OMS signale quelques mécanismes de financement, ceux-ci sont loin d'être à la mesure de l'ampleur et de l'urgence des problèmes et des besoins, notamment pour ce qui est de l'appui aux programmes de pays.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 35. المطابقة: 35. الزمن المنقضي: 129 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo