التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يحرضون" في الفرنسية

incitent
incitant
fomentent
incité
sont complices
instigateur

اقتراحات

وأولئك الذين يحرضون على القتل ويمجدون الانتحار إنما يظهرون احتقارهم للحياة نفسها.
Ceux qui incitent au meurtre et célèbrent le suicide manifestent leur mépris pour la vie elle-même.
يجب أن نتخذ إجراء ضد الذين يحرضون ويشجعون على التطرف.
Nous devons agir contre ceux qui incitent à l'extrémisme.
وأكد المجلس أيضا عزمه على فرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين يحرضون على الكراهية أو العنف.
Le Conseil a également souligné sa détermination à imposer des sanctions ciblées contre les personnes incitant à la haine ou à la violence.
وإذا ترك الأفراد والمنظمات الذين يحرضون على العنف القائم على كراهية الأجانب بدون عقاب، فإنهم سيستمرون في هذا العمل.
Si elles restent impunies, les organisations et les personnes incitant à la violence xénophobe continueront d'agir.
ويدين مجلس امن جميع أشكال انتهاك القانون انساني الدولي هذه، سيما ما اقترف في حق السكان المدنيين، ويشير إلى أن اشخاص الذين يحرضون على هذه اعتداءات أو يشاركون فيها يتحملون شخصيا وزرها.
Le Conseil de sécurité condamne toutes ces violations du droit international humanitaire au Rwanda, en particulier celles commises à l'encontre de la population civile, et rappelle que les personnes qui fomentent de tels actes ou qui y participent en portent individuellement la responsabilité.
٥ - يدعو قيادة ك الطرفين إلى أن تدين هذه الهجمات علنا وأن تلتزم بضمان تقديم اشخاص الذين يحرضون على تلك الهجمات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم؛
Demande aux dirigeants des deux parties de condamner publiquement ces attaques et de s'engager à faire en sorte que les personnes qui les fomentent ou qui y participent soient poursuivies et punies;
وهو مجال أتاح المجلس في قراره 1296 فرصـة العمل لمكافحة أولئك الذين يحرضون على الحقـد والجريمة والإبادة الجماعية.
C'est l'un des domaines où le Conseil a prévu dans sa résolution 1296 la possibilité des actions à engager contre ceux qui incitent à la haine, au crime et au génocide.
بيد أن الافتقار إلى المهنية ووجود بقايا للمواقف غير الديمقراطية شائعان بين بعض الصحفيين، الذين يحرضون على العنف والأنشطة غير القانونية.
Toutefois, le manque de professionnalisme et les vestiges d'attitudes non démocratiques sont courants chez certains journalistes, qui incitent à la violence et aux activités illégales.
ويحظر هذا التعديل تجمُّع الأشخاص الذين يدعون إلى العنصرية أو يحرضون عليها أو يشجعونها بأي طريقة أخرى.
L'amendement interdit tout rassemblement de personnes qui prônent le racisme, incitent au racisme ou l'encouragent de toute autre manière.
والاتحاد الأفريقي مقتنع بأن اتخاذ إجراءات عاجلة في هذين المجالين من شأنه أن يبعث برسالة واضحة إلى مثيري الاضطرابات والجهات الفاعلة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى ممن يحرضون على العنف والكراهية.
L'Union africaine est convaincue qu'une action rapide dans ces deux domaines enverrait un message clair aux fauteurs de troubles et aux acteurs politiques centrafricains qui incitent à la violence et à la haine.
فهـو لا يضع خارج نطاق القانون الإرهابيين والمتواطئين معهم والذين يمولونهم فحسب، بل أيضا الأفراد الذين يحرضون على الأعمال الإرهابية.
Elle met hors-la-loi non seulement les terroristes, leurs complices et ceux qui les financent, mais aussi ceux qui incitent aux attentats terroristes.
وبالإضافة إلى ذلك، لا توفر نيجيريا ملاذا آمنا للإرهابيين ولا لمن يحرضون الآخرين على ارتكاب الأعمال الإرهابية أو غيرها من الأعمال الإجرامية.
En outre, le Nigéria ne fournit aucun refuge aux terroristes ou à ceux qui incitent des tiers à commettre des actes terroristes ou autres actes criminels.
3- ففي الفقرة 10، توصي اللجنة الحكومة بأن ترصد وسائط الإعلام والإنترنت وشبكة التواصل الاجتماعي لتحديد هوية الأفراد أو المجموعات ممن يبثون أفكاراً تقوم على الاستعلاء العرقي أو يحرضون على الكراهية العنصرية ضد الأجانب.
Au paragraphe 10, le Comité recommande au Gouvernement de surveiller les médias, Internet et les réseaux sociaux pour identifier les personnes ou groupes qui diffusent des idées fondées sur la supériorité raciale ou incitent à la haine raciale à l'égard des étrangers.
وينبغي لمجلس الأمن أن يتصرف على الفور ليتخذ ما يلزم من قرارات، بما في ذلك - وحسب كل حالة على حدة - اللجوء إلى الفصل السابع من الميثاق، ضد تلك الدول أو مواطنيها الذين يحرضون على ارتكاب أعمال إرهابية أو يساعدون على ذلك.
Le Conseil de sécurité devrait prendre rapidement les mesures nécessaires, y compris au cas par cas, en vertu du Chapitre VII de la Charte, à l'encontre des États ou des personnes qui incitent ou aident à commettre des actes terroristes.
الطلب بأن تحاكِم الدول الأفراد الذين يحرّضون على العنف أو يتسببون فيه بشكل أو بآخر.
Exiger que les États traduisent en justice les personnes qui incitent à cette forme de violence ou la provoquent de quelque autre manière;
كما يتيح التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين أجهزة الأمن الفرنسية والأجنبية في مجال مكافحة الإرهاب الفرصة لتبادل المعلومات بشأن الأفراد الذين يحرِّضون آخرين على ارتكاب أعمال إرهابية.
Les coopérations bilatérales et multilatérales établies entre les services de sécurité français et étrangers dans le domaine de la lutte antiterroriste peuvent également être l'occasion d'échanger des informations sur des individus qui incitent à commettre des actes de terrorisme.
وبعد أن أشار إلى أن العنصرية يمكن أن تكون ظاهرة تنطوي على دهاء شديد وأن أولئك الذين يحرّضون على العنصرية ليسوا دائماً عرضة للعقاب بموجب التشريعات الجنائية القائمة، سأل ماذا يمكن القيام به لتدارك هذه الحالة.
Notant que le racisme peut être un phénomène très subtil et que ceux qui incitent au racisme ne peuvent pas toujours être poursuivis en vertu de la législation pénale actuelle, il a demandé ce qui pourrait être fait pour remédier à cette situation.
186-237- تعزيز الجهود المبذولة لاتخاذ إجراءات ضد المجرمين الذين يحرضون الآخرين على الانتحار حرقاً أو يخوفونهم أو يساعدونهم على ذلك (باكستان)؛
186.237 Renforcer les mesures visant à punir les criminels qui incitent, contraignent ou aident des personnes à s'immoler (Pakistan);
وفي كل من الحالات المذكورة أعلاه، لهيئات إنفاذ القانون والأمن القومي المختصة التي يتوافر لديها معظم المعلومات عن الأشخاص الذين يحرضون على ارتكاب أعمال إرهابية الحق أيضا في أن تبادر إلى استصدار أمر الطرد.
Dans chacun des cas susmentionnés, les services de police et ceux chargés de l'application des lois qui disposent de plus d'informations sur les personnes incitant à commettre des actes terroristes ont également le droit de prendre des mesures d'expulsion.
يتضمن التشريع السلوفاني الذي ينظم دخول الأجانب وإقامتهم أحكاما القصد منها منع دخول وإقامة الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحرضون على ارتكابها.
La législation slovène régissant l'entrée et le séjour d'étrangers sur le territoire contient des dispositions appropriées en matière de sécurité dont le but consiste à prévenir l'entrée et le séjour de personnes commettant ou incitant à commettre des actes terroristes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 91. المطابقة: 91. الزمن المنقضي: 323 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo