التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يحظى بدعم" في الفرنسية

bénéficier de l'appui
appuyé par
bénéficier du soutien
avec l'appui
jouit du soutien
bénéficie d'un appui
bénéficie d'un soutien
est appuyée par
est appuyé
recevoir le soutien
qui jouit de l'appui
épaulé par
recevoir un appui
il recevra l'appui

اقتراحات

وغني عن الذكر أن مؤتمر نزع السلاح ما زال يحظى بدعم قوي على امتداد منظومة الأمم المتحدة.
Inutile de préciser que la Conférence du désarmement continue de bénéficier de l'appui indéfectible de l'ensemble du système des Nations Unies.
كما ينبغي أن يحظى بدعم فعلي من جميع هياكل امم المتحدة.
Il (elle) devrait bénéficier du soutien actif de toutes les structures des Nations Unies.
كما أنه يحظى بدعم أغلبية الوفود.
Cette proposition est également appuyée par une majorité de délégations.
استلمت عريضة الطلاق يحظى بدعم من شعب انكلترا
J'ai reçu une pétition disant que le divorce a l'appui du peuple anglais.
ونأمل أن يحظى بدعم الدول الأعضاء في الدورة الحالية.
Nous espérons que ce texte bénéficiera de l'appui de tous les États membres à la présente session.
ثالثا، يجب أن يحظى بدعم أصحاب المصلحة الصوماليين.
Troisièmement, elle doit recueillir le soutien des parties prenantes somaliennes.
ويحدونا الأمل أن يحظى بدعم جميع البلدان.
Nous espérons qu'il sera appuyé par tous les pays.
وهو يحظى بدعم منسقين تنفيذيين اثنين هما السيدة إليزابيث تومسون والسيد بريس لالوند.
Il est épaulé par deux Coordonnateurs exécutifs, Mme Elizabeth Thompson et M. Brice Lalonde.
ونأمل أن يحظى بدعم عدد كبير من الوفود.
Nous espérons qu'il recevra l'appui d'une grand nombre de délégations.
فهو يحظى بدعم المجتمع الدولي في عمله.
Il jouit du soutien de la communauté internationale pour son travail.
وهو يحظى بدعم كامل من حكومة كابيلا.
Il bénéficie de l'appui total du gouvernement Kabila.
فبرنامج عمله أصبح معلما يحظى بدعم بلدان الشمال الكامل.
Son Programme d'action constitue un jalon auquel les pays nordiques apportent leur plein appui.
كما ظل عمل الفريق العامل المشترك المعني بالبيئة واقتصاد يحظى بدعم حكومي.
Les travaux du Groupe de travail mixte de l'environnement et de l'économie continuent aussi à bénéficier du soutien des gouvernements.
وهو يحظى بدعم واسع من الدول اطراف.
Celui-ci bénéficie d'un large appui parmi les États parties.
ومشروع قرارنا بصيغته الراهنة يحظى بدعم واسع النطاق من المجتمع الدولي.
Sous sa forme actuelle, notre projet a reçu un large soutien de la part de la communauté internationale.
وأضافت أن التدخل سيظهر للشعب البورتوريكي أنه يحظى بدعم المجتمع الدولي في مطالبته باحترامه أمة ذات سيادة.
Elle montrerait également au peuple portoricain que la communauté internationale l'appuie dans ses revendications de respect en tant que nation souveraine.
والفريق الذي ينفذ البرنامج صغير، ولكنه يحظى بدعم لجنة توجيهية ومجموعة من الخبراء الاستشاريين.
L'équipe créée pour ce programme est petite, mais est appuyée par un comité directeur et un groupe d'experts consultants.
وحوَّلت قرارات الجمعية العامة السنوية أمن الفضاء إلى مفهوم يحظى بدعم شعبي متزايد.
Les résolutions que l'Assemblée générale adoptait chaque année avaient fait de la sécurité de l'espace une notion qui emportait une adhésion croissante.
وبينت نتائج التواصل أن الاقتراح يحظى بدعم كبير من الوفود في مناطق مختلفة.
Les résultats de ce dialogue ont montré que la proposition recueillait les faveurs d'une grande partie des délégations, toutes régions confondues.
فهذا المقترح، كما نفهمه، يحظى بدعم أغلبية الدول الأعضاء في المؤتمر.
Cette proposition, nous semble-t-il, jouit de l'appui de la majorité des membres de la Conférence.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 255. المطابقة: 255. الزمن المنقضي: 135 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo