التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يحقق مصلحة" في الفرنسية

اقتراحات

فذلك يحقق مصلحة فيجي ذاتها على المدى الطويل.
C'est là d'ailleurs l'intérêt à long terme des Fidji.
وبصراحة وقْـف هذا العمل لا يحقق مصلحة أي فرد.
Il n'est donc dans l'intérêt de personne que ce travail soit interrompu.
وحرصاً منهما على تطوير العلاقات الثنائية بالشكل الذي يحقق مصلحة البلدين الشقيقين.
Résolus à développer des relations bilatérales dans l'intérêt des deux pays frères,
وهذا، في المطاف الأخير، يحقق مصلحة الشعب الإسرائيلي أيضا.
Après tout, c'est également pour le bien du peuple israélien.
أما تصاعد العنف فلا يحقق مصلحة لأي فرد.
Il n'est dans l'intérêt de personne de voir une recrudescence de la violence.
وهذا بالتأكيد يحقق مصلحة بلدان أمريكا التينية ومنطقة البحر الكاريبي وسائر المجتمع الدولي.
C'est certainement dans l'intérêt des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que du reste de la communauté internationale.
وأكد رئيسا الدولتين أهمية تنمية التعاون الاقتصادي بين الاتحاد الروسي وأفغانستان على نحو يحقق مصلحة الطرفين.
Les Chefs d'État ont souligné l'importance d'une coopération économique mutuellement avantageuse entre la Russie et l'Afghanistan.
وطلبت عائلته من دائرة الاستئناف أن تصدر حكما يحقق مصلحة العدالة.
Sa famille a demandé à la Chambre d'appel de rendre son arrêt, dans l'intérêt de la justice.
وفي الوقت نفسه يجب احترام القواعد السارية بما يحقق مصلحة الموظفين والمنظمة.
Au demeurant, les règles établies doivent être respectées dans l'intérêt du personnel et de l'organisation.
ويمثل نجاح ذلك الإصلاح، الذي يحقق مصلحة البلدان التي تعتمد على المعونة الدولية في تنميتها اختبارا لمصداقية الأمم المتحدة.
Le succès de cette réforme, qui est dans l'intérêt des pays qui dépendent de l'aide internationale pour leur développement, constitue un test pour la crédibilité des Nations Unies.
ويقوم النظامُ الاقتصاديُّ للدولة على أساس حرية النشاط الاقتصادي بما يحقق مصلحة الفرد والمجتمع.
Le système économique est fondé sur la liberté du marché, qui sert les intérêts de l'individu et de la société.
وسيُعقد أيضا عدد من الاجتماعات على المستوى الإقليمي، والتي ستستفيد من المعرفة المتزايدة وأفضل الممارسات بما يحقق مصلحة الجميع.
Il y aura aussi un certain nombre de réunions régionales qui saisiront la somme croissante de connaissances et de pratiques optimales, dans l'intérêt de tous.
فالاتساق المؤسسي وفعالية التكلفة يقضيان بأن تستفيد الأمانة العامة من مراكز الخبرات الموجودة لديها بما يحقق مصلحة المنظمة.
Pour promouvoir la cohérence institutionnelle et la rentabilité, le Secrétariat devrait tirer parti de ses pôles de compétences spécialisées dans l'intérêt de l'Organisation.
فكان يتولى تسوية جميع المسائل المحلية بما يحقق مصلحة المواطنين المقيمين في أراضي الإقليم، مع مراعاة خصائصه القومية وغيرها.
Il décidait de toutes les questions d'intérêt local, en tenant compte des intérêts des résidents de la région et de ses particularités nationales et autres.
وأيدت أيسلندا القرار لأن البديل المتمثل في العودة إلى اللجنة غير مقبول ولن يحقق مصلحة حقوق الإنسان.
L'Islande a appuyé la résolution, car l'autre solution qui aurait consisté à se rabattre sur la Commission est inacceptable et non conforme à l'intérêt des droits de l'homme.
ومتى بدأت إجراءات المحاكمة، قد يكون مما يحقق مصلحة المحكمة ومصلحة العدالة الطبيعية أن تنظر الدعاوى في منطقة ارتكاب الجرائم.
Une fois que le procès aura commencé, il sera peut-être dans l'intérêt de la Cour et de la justice de tenir ce procès à proximité du lieu des crimes.
(د) توفير مكان بديل ملائم للطفل، اذا كان ذلك يحقق مصلحة الطفل الفضلى.
d) De prendre les mesures de placement qui conviennent, quand cela est dans l'intérêt supérieur de l'enfant.
وأود أن أؤكد على ضرورة أن نعمل جميعاً معاً لمواجهة الأزمة الحالية لما يحقق مصلحة الجميع في السودان وفي المنطقة برمتها.
J'insiste sur le fait que nous devons tous œuvrer collectivement à résoudre la crise actuelle, dans l'intérêt de tous les Soudanais et de la région toute entière.
وذكر أنه قد آن الأوان لتضييق فجوة التكنولوجيا الرقمية والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصال بما يحقق مصلحة البلدان النامية.
Le moment est venu de combler le fossé numérique et d'utiliser les technologies de l'information et de la communication pour le bienfait des pays en développement.
وعليه، فهي ترى أن عودتهم إلى ديارهم مسألة تعد من أسبق اولويات بما يحقق مصلحة السلم وامن بصورة وطيدة ومستدامة.
Elle considère donc que leur retour dans leurs foyers est une priorité absolue si l'on veut instaurer la paix et assurer le progrès de façon durable et stable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 170. المطابقة: 170. الزمن المنقضي: 196 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo