التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن يخل
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يخل" في الفرنسية

porter atteinte
perturber
compromettre
fausser
contrevenir
est sans préjudice en violation
viole
préjuge pas
porte pas préjudice
préjugeait pas
ne porte pas atteinte
porte atteinte
nuire
portant atteinte

اقتراحات

ويتعين ألا يخل جمع المعلومات واستخدامها أبداً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والكرامة المكفولة للفرد.
La collecte et l'utilisation des informations ne doivent jamais porter atteinte aux droits de l'homme, aux libertés fondamentales et à la dignité de l'individu.
وفرض هذه الشروط قد يخل بمفهوم تقرير المصير ذاته ومن ثم يضعف بصورة خطيرة طابعه المقبول عالمياً.
L'inclusion de telles conditions risque de porter atteinte au concept d'autodétermination lui-même et, par conséquent, d'affaiblir gravement son caractère universellement acceptable.
وهو بلا شك وضع قد يخل بالاستقرار الهش في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Il s'agit sans conteste d'une situation qui risque de perturber la fragile stabilité de la République démocratique du Congo.
وبشأن الظروف الخاصة بالاقتصادات الصغيرة، فإن ذلك الوصف يخل بالمعنى.
En ce qui concerne les circonstances particulières des petites économies, cette description est loin de la réalité.
وينبغي للمقترح ألا يخل بعمل مؤتمر الأطراف.
La proposition ne devrait pas entraver les travaux de la Réunion des Parties.
ولن افعل اي شيء يخل بواجبي كملكه
Et je ne ferais rien qui puisse compromettre mes devoirs de reine.
127 - ولن يخل هذا الترتيب بالصيغة الحالية لتمويل هذه العمليات.
Cet arrangement ne changera rien à la formule de financement de ces opérations en vigueur.
وأن هذا الوضع يخل بمبدأ المساواة في الضرائب.
Cette situation viole le principe de l'égalité de l'imposition.
وهذا قد يخل بقدرة البعثة على الوفاء بولايتها.
Les écarts constatés pourraient compromettre la capacité de la Mission de s'acquitter de son mandat.
ولا يخل هذا الإجراء الاستثنائي بالمبادئ الأساسية لقانون العقوبات.
Cette procédure dérogatoire ne porte pas atteinte aux grands principes du droit pénal.
ويزعم صاحب البلاغ أيضاً بأن احتجازه الحالي يخل بالمادة 7.
L'auteur affirme également que son maintien actuel en détention est contraire à l'article
)د(أي سلوك يخل بحقوق انسان اساسية؛
d) À tout comportement qui déroge aux droits de l'homme fondamentaux; ou
والعراق لم يخل بأي التزام دولي عليه في مجال اسلحة البيولوجية.
L'Iraq n'a violé aucune de ses obligations internationales en ce qui concerne l'interdiction des armes biologiques.
١٠ - يخل هذا اتفاق بالحل السياسي أو إقليمي النهائي.
Le présent Accord est sans préjudice du règlement politique et territorial final.
على ألا يخل تطبيق أي إجراءات للتعاون بحقوق الأفراد المتعاونين.
L'application des procédures de coopération sont sans préjudice des droits des personnes qui coopèrent.
أنا خفتُ انة يخل في غيبوبة.
J'ai eu peur qu'il tombe dans le coma.
أنت تدرك بأن هذا يخل باتفاقنا بألا نبقى بمفردنا
Tu réalises que ça brise notre pacte de ne pas être seuls ensemble.
)ج(أن الفعل لم يخل بقاعدة دولية تنطبق في حات الضرورة
c) N'a pas porté atteinte à une règle internationale destinée à s'appliquer dans des situations de nécessité.»
إن هذا العمل يخل باتفاق بين الدولتين وبقرارات مجلس امن ذات الصلة.
Cet acte viole l'accord entre les deux États et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
واعتبر أن ذلك يشكل تدهورا حقيقيا لحقوق الإنسان يخل بالحق الأساسي في حرية الدين.
Il a estimé qu'il s'agissait d'une véritable détérioration des droits de l'homme portant atteinte au droit fondamental à la liberté de religion.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1006. المطابقة: 1006. الزمن المنقضي: 113 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo