التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يدعو إلى" في الفرنسية

appelle à tendant à préconise appelant à demandant demande que prône
préconisant
appelle au
préconisait
plaide
appelant au
requérir
raison lieu

اقتراحات

إن مشروع القرار الذي نتولى عرضه اليوم يدعو إلى
Le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui appelle à
4- يدعو إلى الوقف الفوري لتدمير المواقع الثقافية والدينية؛
Appelle à un arrêt immédiat de la destruction de sites culturels et religieux;
وهو لا يدعو إلى فرض ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة.
Il ne préconise pas de contrôles sur la propriété privée des armes.
ولما كان تغيُّر المناخ مشكلة عالمية فإن الاستعراض يدعو إلى استجابة دولية.
Les changements climatiques étant un problème mondial, l'étude préconise une action internationale.
10 - يدعو إلى رفع الحظر المفروض على المواشي والمنتجات الزراعية الصومالية
Appelle à la levée de l'embargo imposé au bétail et aux produits agricoles somaliens;
13- يدعو إلى تعزيز التعاون بين مختلف الجهات المقدمة للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة؛
Appelle à un renforcement de la coopération entre les différents fournisseurs d'assistance technique liée au commerce;
والاتحاد الأوروبي يدعو إلى إضفاء الطابع العالمي الكامل على هذه الصكوك.
L'Union européenne appelle à l'universalisation complète de ces instruments.
وهو يدعو إلى جمع بيانات السكان وتحليلها حتى تكون موجهاً لاتخاذ قرارات سياسية عادلة.
Il préconise la collecte et l'analyse de données démographiques pour guider la prise de décisions équitables.
وهو يدعو إلى إصلاح الأمم المتحدة بناء على مبدأي المساواة وبناء توافق الآراء.
Il appelle à réformer l'ONU selon les principes d'égalité et de recherche du consensus.
والأردن يدعو إلى الاعتدال والتسامح ويعمل من أجل السلام.
La Jordanie prône la modération et la tolérance et œuvre en faveur de la paix.
وهذا يدعو إلى زيادة تقييم ورصد آثارها على البيئة.
Il convient donc d'évaluer et de suivre de plus près ses répercussions écologiques.
كما يدعو إلى توفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها دون عراقيل.
Elle demande également que l'aide humanitaire puisse être acheminée et distribuée sans entrave.
فهو يدعو إلى الانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات المسلحة.
Il exige le retrait immédiat et inconditionnel des forces armées.
ومع ذلك، فتجديد الالتزام بالمساعدات الإنمائية يدعو إلى التفاؤل.
Toutefois, l'engagement renouvelé de l'aide au développement est source d'optimisme.
ووفد بلده يدعو إلى زيادة النظر في هذه التوصية.
La délégation congolaise demande que cette recommandation soit examinée plus amplement.
والأمين العام لنظام تكامل أمريكا الوسطى يدعو إلى ذلك التنسيق ويدعمه.
Le Secrétaire général du Système d'intégration centraméricain organise et facilite cette concertation.
وقُدِّم اقتراح يدعو إلى إنشاء نظام دولي لرصد الموارد المالية.
Il a été suggéré de mettre en place un système international de surveillance des ressources en eau.
ولذلك فهو يدعو إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة.
M. Ali demande, par conséquent, l'application pleine et entière des recommandations contenues dans le rapport du Comité spécial.
159 - وثمة بالتالي ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالية:
Il y a donc lieu de proposer le projet d'article ci-après :
وكان هناك اقتراح يدعو إلى عقد اجتماع لفريق الخبراء العامل.
On a suggéré que le groupe de travail d'experts tienne une réunion.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6548. المطابقة: 6548. الزمن المنقضي: 314 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo