التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يرجا" في الفرنسية

reportée
reporté
ajourné
172- والتاريخ المحدد للإضراب بمغادرة مكان العمل يمكن أن يرجأ إما بموجب اتفاق بين طرفي النزاع أو بمبادرة من المحكم أو هيئة التحكيم بقرار من وزارة العمل.
La date prévue pour un débrayage peut être reportée soit par accord entre les parties au conflit soit, sur proposition du conciliateur ou du comité de conciliation, par décision du Ministre du travail.
فإن عثر على بيانات متناسبة، يُرجأ شراء السلاح الناري تلقائيا، مما يتيح للحكومة فرصة تقييم المشتري.
Si les données communiquées par l'acheteur potentiel coïncident avec des données figurant dans la base, la vente est automatiquement reportée, ce qui donne aux autorités la possibilité d'évaluer l'acheteur.
ونأمل أ يرجأ توسيع عضوية المؤتمر مرة أخرى.
Nous espérons que l'élargissement de la Conférence se fera sans plus attendre.
وعوه على ذلك، كثيرا ما يرجأ موعد التسليم المحدد.
Malgré cela, la date indiquée pour la livraison est souvent reculée.
يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
Suspension des travaux sur le sujet pour permettre aux gouvernements de présenter leurs observations sur le projet d'articles adopté en première lecture.
وكرواتيا أحد مقدمي مشروع القرار، ونطلب أن يرجأ البت فيه إلى غد.
La Croatie est un des coauteurs du projet de résolution et nous voudrions demander que la décision à son sujet soit reportée à demain.
وعليه تقرر أن يرجأ اعتمادها إلى الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف حين تكون الوثيقة متاحة بكل اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
Il a donc été décidé d'en reporter l'adoption à la treizième session, lorsqu'il serait disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation.
ولم يرجأ سوى عدد قليل من المنشورات بسبب مشاكل الطباعة في نهاية عام ١٩٩٣.
Quelques publications seulement ont été différées à cause de problèmes d'impression, à la fin de 1993.
أما دخول التعديل حيز النفاذ، والذي يقتضي قبول أغلبية ثلثي الدول اعضاء، فقد يُرجأ إلى أجل غير مسمى.
Toutefois, la phase de l'entrée en vigueur, qui exige l'adhésion des États parties à la majorité des deux tiers, peut durer indéfiniment.
ويأمل الوفد المصري أن تُعطى له مهلة ليقدم مقترحا، وأن يرجأ بالتالي النظر في المادة ١٠ إلى جلسة حقة.
La délégation égyptienne souhaiterait qu'on lui accorde un délai pour présenter une proposition et donc que l'on renvoie l'examen de l'article 10 à une séance ultérieure.
وفي حالة عدم توافر الموارد المالية للمؤتمر العلمي الثالث يرجأ عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة العلم والتكنولوجيا إلى موعد يعلن عنه لاحقاً؛
Au cas où les ressources financières nécessaires à l'organisation de la troisième Conférence scientifique ne seraient pas disponibles, la quatrième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie sera reportée à une date ultérieure;
إضافة إلى ذلك، يرجأ تنفيذ الحكم بعد الولادة ما دامت حياة الطفل تعتمد على وجود الأم.
Après l'accouchement, l'application de la peine est reportée tant que l'enfant a besoin de sa mère pour survivre.
13 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن يرجأ استعراض تقرير الأمين العام إلى شباط/فبراير 2002، ما دام عدد من الجوانب يتطلب تحليلا إضافيا.
Le Comité consultatif recommande de reporter à février 2002 l'examen du rapport du Secrétaire général, car un certain nombre d'aspects méritent une analyse plus approfondie.
ولذا فهي تقترح أن يرجأ أي إجراء بشأن هذه المسألة انتظاراً لإعداد تقرير شامل جديد يُقَدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
Il suggère d'attendre pour prendre une décision qu'un rapport détaillé ait été présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session.
)أ(استعراض مرفقات خطة التوزيع منذ البداية لكي تحدد في أبكر وقت ممكن البنود التي قد يرجأ البت فيها والبنود التي يرجح أن يلزم بشأنها توفير مزيد من المعلومات والتحقق من استخدامها النهائي؛
a) Revoir dans un premier temps les annexes au plan de distribution pour identifier aussi tôt que possible les fournitures qui pourraient être mises en attente et celles au sujet desquelles un complément d'informations sera probablement nécessaire, notamment en ce qui concerne leur utilisation finale;
فالبطالة تحل بالذين يبدأون حياتهم المهنية بنسب تزيد عن المتوسط، وعلى هذا فإن إنشاء الأسر بالنسبة إلى هؤلاء الشباب الذين ليس لديهم دخل مستقل يرجأ إلى مستقبل مجهول.
Le chômage touche les gens en début de carrière dans une proportion plus élevée que la moyenne, aussi ces jeunes personnes qui n'ont pas de revenu distinct préfèrent reporter à un avenir incertain la fondation d'une famille.
وقال إن بعض التعليقات تحتاج، مع ذلك، إلى مناقشة تفصيلية وإنه يعتقد لهذا السبب أن النظر في التقرير ينبغي أن يرجأ إلى ما بعد كي تتم دراسته.
Certaines observations requérant cependant un débat approfondi, elle estime que l'examen du rapport devrait être reporté pour laisser le temps de l'étudier.
وفي كثير من الأحيان، لا تشكل مصالح الجهات المانحة أولوية وطنية بالنسبة لهذه البلدان، ولذلك كثيرا ما يُرجأ تنفيذ البرامج.
Souvent, les intérêts des donateurs n'étaient pas une priorité nationale pour ces pays, si bien que la mise en œuvre des programmes était souvent reportée.
15 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة لم تفرغ بعد من وضع الصيغة النهائية للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، ولذلك يرجأ النظر فيه إلى الجلسة العامة المقبلة للجنة.
Le Président annonce que le Secrétariat n'ayant pas encore fini d'établir les incidences sur le budget-programme du projet de résolution, l'examen de celui-ci est reporté à la prochaine séance plénière de la Commission.
36 - السيد باينا سواريس (البرازيل): شدد على ضرورة إحراز تقدم في صوغ مشروع اتفاقية بشأن حصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وهي مسألة ملحة ما فتئت يرجأ النظر فيها.
M. BAENA SOARES (Brésil) souligne qu'il faut progresser dans l'élaboration d'un projet de convention sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens, question urgente qui continue d'être ajournée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 63. المطابقة: 63. الزمن المنقضي: 92 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo