التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: يرجو أن
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يرجو" في الفرنسية

espérer
souhaite
souhaiterait
apprécierait
prie
prier

اقتراحات

وقال إن الوفد الكندي يرجو ألا يحدث أي لبس في هذا الموضوع حين إصدار النشرة مجددا من قبل الأمين العام.
La délégation canadienne souhaite qu'il n'y ait aucune ambiguïté à ce sujet dans le nouveau tirage de la circulaire qui sera publié par le Secrétaire général.
وفي هذا الصدد، يرجو وفدي أن يؤكد أهمية الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
À cet égard, ma délégation souhaite souligner l'importance de l'appui accordé par la communauté internationale à la mise en oeuvre de projets à impact rapide.
وذكر، من ناحية أخرى، أن الوفد اوكراني طرح استفسارا وأنه يرجو من أمين اللجنة الرد.
Par ailleurs, la délégation ukrainienne a posé une question et il souhaiterait que le Secrétaire de la Commission apporte des éléments de réponse.
علاوة على ذلك، يرجو فريق الخبراء أن تتاح له فرصة النقاش مع حكومة رواندا بشأن مزاعم انخراط القوات الحكومية الرواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ فرض الحظر على الأسلحة.
Par ailleurs, le Groupe d'experts souhaiterait pouvoir s'entretenir avec le Gouvernement rwandais des allégations relatives à une implication des forces gouvernementales rwandaises en RDC depuis l'imposition de l'embargo sur les armes.
ولكن قبل التوقيع عليه يرجو المجلس الاتحادي المزيد من دراسته قبل أن يحقق نتائجه بالنسبة للنظام القانوني السويسري.
Mais, avant de le signer, le Conseil fédéral souhaite étudier de plus près les conséquences qu'il peut avoir pour l'ordre juridique suisse.
وأضاف أن الاتحاد يرجو، من ناحية أخرى، أن يشرح مديرو البرامج بالتفصيل الأسباب التي حالت دون مراعاتهم لتلك التوصيات.
Elle souhaite en outre que les directeurs de programme concernés expliquent dans le détail les raisons pour lesquelles ils n'ont pas tenu compte de ces recommandations.
وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن وفدها يرجو الحصول على آخر المعلومات عما استجد في تعيين شاغل لوظيفة ف -4، خاصة دائرة اللغة التي خصصت لها.
De plus, elle souhaiterait savoir où en est le recrutement au poste P-4, en particulier à quel service linguistique il a été alloué.
وبوجه خاص، يرجو الاتحاد الأفريقي ممتنا أن يأذن مجلس الأمن بتمديد فني لمجموعة الدعم لفترة إضافية مدتها أربعة أشهر، مع إدخال تعديلات طفيفة مراعاة للقضايا الملحة على أرض الواقع.
L'Union africaine souhaiterait en particulier que le Conseil de sécurité autorise la reconduction technique du dispositif d'appui pour une nouvelle période de quatre mois, sachant que de légers ajustements devront être apportés pour prendre en compte les problèmes urgents sur le terrain.
وهو يرجو تعميم هذا النموذج في جميع إدارات الحكومة.
Il espère amener tous les services gouvernementaux à utiliser ce modèle.
(أ) يرجو من الدول الأطراف ما يلي:
a) Demande aux États parties:
3- يرجو من الدول نشر وتعزيز الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أوسع نطاق ممكن؛
Prie les États de diffuser et promouvoir aussi largement que possible la Déclaration universelle des droits de l'homme;
وهو يرجو في هذا الصدد الإسراع باستئناف جولة الدوحة بمشاركة عادلة من البلدان النامية.
Il espère en conséquence une reprise rapide des négociations du Cycle de Doha avec une participation équitable des pays en développement.
ومع ذلك يرجو وفدي أن يتم تقيد كل المعنيين بجميع الاتفاقات التي أبرمت بعد المفاوضات المضنية للغاية.
Toutefois, ma délégation espère que tous les accords conclus à l'issue de difficiles négociations seront respectés par tous les intéressés.
وأضاف أنه كذلك يرجو تقديم توضيح بشأن الفقرة 10.
Il aimerait lui aussi avoir une explication au sujet du paragraphe 10.
القطن: فقط الرجل أنا كان يرجو لقاء... الطبيب الجديد.
L'homme que j'espérais rencontrer... le nouveau docteur.
ويجوز للمجلس أن يرجو من امين العام لونكتاد أن يدعو الى عقد مؤتمر تفاوضي.
Le Conseil peut prier le Secrétaire général de la CNUCED de réunir une conférence de négociation.
أنا كان يرجو لقاء الطبيب للبرنامج.
J'espérais rencontrer ce docteur du programme.
وقالت إن وفدها يرجو سرعة تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٤٢ المتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية.
La délégation chinoise espère que la résolution 53/242 de l'Assemblée générale concernant l'environnement et les établissements humains sera rapidement appliquée.
نظرا لما سبق ذكره، يرجو المجلس التنفيذي من المؤتمر أن يلاحظ أن الوقت المخصص لهذه المهمة غير كاف.
Compte tenu de ce qui précède, le Conseil exécutif demande à la Conférence de prendre note du fait que le temps imparti pour cette tâche est insuffisant.
وفي الختام، يرجو وفدي من مكتب رئيس الجمعية أن يولي أهمية كبرى لمتابعة هذا المؤتمر وتطورات الوثيقة الختامية.
Pour terminer, ma délégation demande à ce que le Bureau du Président de l'Assemblée générale attache une importance primordiale au suivi de cette Conférence et aux applications du document final.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 458. المطابقة: 458. الزمن المنقضي: 126 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo