التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يستبعدا" في الفرنسية

exclure
exclu
5- يمكن للطرفين أن يستبعدا صراحة انطباق الاتفاقية.
Les parties peuvent expressément exclure l'application de la Convention.
وقد يسهل على الحكومة والقطاع الخاص أن يستبعدا المجتمع المدني من القرارات الحيوية.
Le gouvernement et le secteur privé peuvent facilement exclure la société civile de décisions vitales.
"يجوز للطرفين أن يستبعدا تطبيق هذه الاتفاقية أو الخروج على أي من أحكامها أو تغيير مفعوله"
"Les parties peuvent exclure l'application de la présente Convention ou déroger à l'une quelconque de ses dispositions ou en modifier les effets."
وقررت المحكمة أنه يمكن لطرفين في عقد بيع دولي أن يستبعدا انطباق اتفاقية البيع كما يمكن التوصل الى اتفاق كهذا بعد ابرام العقد، أي أثناء التقاضي مث.
Le tribunal a considéré que les parties à un contrat international de vente avaient la possibilité d'exclure l'application de la CVIM par convention, éventuellement après la conclusion du contrat, par exemple, pendant le procès.
وعندها يكون مفهوما أنَّ تطبيق قواعد الشفافية هو الأمر المعهود، مع احتفاظ الطرفين بقدرتهما على أن يستبعدا صراحة تطبيق تلك القواعد.
L'application du règlement sur la transparence serait alors considérée comme la norme, les parties conservant la capacité d'en exclure expressément l'application.
64- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية 17-2 (أ) التي تتيح للناقل والطرف المنفذ أن يستبعدا أو يقيدا المسؤولية عن هلاك البضاعة أو تلفها عندما تكون البضاعة عبارة عن حيوانات حية، كان هنالك تأييد واسع للرأي القائل بأن هذا الحكم مناسب.
L'article 17.2 a), qui autorisait le transporteur et la partie exécutante à exclure ou à limiter leur responsabilité pour perte ou endommagement des marchandises lorsque celles-ci étaient des animaux vivants, a été largement appuyé.
17-2 بصرف النظر عن أحكام الفصلين 4 5 و5 6 من هذا الصك، يجوز لكل من الناقل وأي طرف منفذ، بمقتضى أحكام عقد النقل، أن: يستبعدا أو يقيدا مسؤوليتهما عن هلاك البضاعة أو تلفها إذا:
17.2 Nonobstant les dispositions des chapitres 4 5 et 5 6 du présent instrument, le transporteur et une partie exécutante peuvent, dans le contrat de transport: exclure ou limiter leur responsabilité pour perte ou endommagement des marchandises lorsque:
ولم يستبعدا أن يكون سبب هذه الخطوة راجعا إلى تعرضه لضغط من السلطات التونسية.
Ils n'ont pas exclu que sa décision résulte de pressions exercées par les autorités tunisiennes.
ولم يستبعدا أن يكون ضغط مـن السلطات التونسية سبباً في ذلك.
Ils n'ont pas exclu que sa décision résulte de pressions exercées par les autorités tunisiennes.
ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن ألمانيا وهولندا دولتان متعاقدتان وأن الطرفين لم يستبعدا تطبيق الاتفاقية.
Le tribunal a conclu que la CVIM était applicable puisque l'Allemagne et les Pays-Bas étaient des États contractants et que les parties n'avaient pas exclu l'application de la Convention.
وأكَّد المشتري أنَّه ينبغي تطبيق اتفاقية البيع لأنَّ الصين وفرنسا دولتان متعاقدتان فيها وأنَّ الطرفين لم يستبعدا تطبيقها.
L'acheteur a affirmé que, puisque la Chine et la France étaient des États parties à la CVIM et que les parties n'en avaient pas exclu l'application, la Convention devait s'appliquer.
33- وأما الفقرة 6 فتتيح المجال للطرفين ليستبعدا تطبيق القانون النموذجي.
Le paragraphe 6 permet aux parties d'exclure l'application de la Loi type.
ويجوز للطرفين أيضا أن يحدّا من إمكانية إحالة حق السيطرة المشار إليها في الفقرة الفرعية 1 (ب) من المادة 51 أو أن يستبعداها.
Elles peuvent aussi restreindre ou exclure la possibilité de transférer le droit de contrôle visée à l'article 51, paragraphe 1 b).
وبما أنَّ موقعي العمل التجاري للمشتري والبائع يقعان في دولتين متعاقدتين في اتفاقية البيع، وأنهما لم يستبعدا تطبيق تلك الاتفاقية، فقد اعتبرت هيئة التحكيم أنَّ اتفاقية البيع هي القانون المنطبق وفقاً للمادتين 1 و6 من الاتفاقية.
Puisqu'elles avaient leur établissement dans deux États contractants et qu'elles n'avaient pas exclu l'application de la CVIM, le tribunal arbitral a considéré que la Convention était applicable conformément à ses articles 1 et 6.
أما في هذه القضية، فقد رأت المحكمة أن الطرفين لم تكن لديهما النية، باتفاقهما على التقيد بالقانون الروسي وبالتالي تقديم نفسيهما حصرا للخضوع لعمليات التشريع الوطني، أن يستبعدا تطبيق اتفاقية البيع.
Dans ce cas particulier, de l'avis du tribunal, les parties, en acceptant d'être liées par la loi russe et en se soumettant donc ainsi exclusivement aux règles d'une législation nationale, n'entendaient pas exclure l'application de la CVIM.
216- استُذكر أنه في الدورة التاسعة للفريق العامل، أُعرب عن تأييد واسع النطاق بشأن الفقرة الفرعية 17-2 (أ) التي تسمح للناقل والطرف المنفذ بأن يستبعدا أو يقيّدا مسؤوليتهما عن هلاك البضاعة أو تلفها إذا كانت تلك البضاعة حيوانات حيّة.
qui autorisait le transporteur et la partie exécutante à exclure ou à limiter leur responsabilité pour perte ou endommagement des marchandises lorsque celles-ci étaient des animaux vivants, avait été largement appuyé.
وقرَّرت هيئة التحكيم انطباق اتفاقية البيع على اعتبار أنَّ المكانين اللذين يزاول فيهما الطرفان نشاطيهما يقعان في اثنتين من الدول الأطراف في الاتفاقية وأنَّ الطرفين لم يستبعدا في العقد إمكانية تطبيق الاتفاقية.
Le Tribunal a considéré que la CVIM serait applicable puisque les deux parties avaient leur établissement dans des États Parties à la Convention, et que les parties n'avaient pas contractuellement éliminé l'applicabilité de ladite Convention.
ويهدف الحكم الجديد إلى الحيلولة دون لجوء الطرفين إلى وسائل الرجوع التي يمكن لهما أن يتنازلا عنها بسهولة، ولكن دون استبعاد الطعون في القرار، ما دام لا يمكن للطرفين أن يستبعداها تعاقديا.
La nouvelle disposition aurait pour effet d'empêcher les parties d'utiliser les types de recours auxquels elles pouvaient librement renoncer, sans exclure les contestations de la sentence, dans la mesure où elles ne pouvaient les exclure par contrat.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18. المطابقة: 18. الزمن المنقضي: 40 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo