التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يسجل سوى" في الفرنسية

peu
ولا يسجل سوى عدد قليل من حالات دفع التعويضات حتى الآن.
On ne dénombre qu'un petit nombre de cas d'indemnisation à ce jour.
ورغم تنظيم حملات توعية عديدة لإذكاء وعي الجمهور لمقاومة هذه الظاهرة، لم يسجل سوى تقدم طفيف.
Bien que plusieurs campagnes de sensibilisation de la population aient été menées pour la combattre, les résultats obtenus ont été minimes.
ففي الربع الأول من عام 2001، لم يسجل سوى ثماني مواجهات على خط الجبهة الرسمي؛
Au premier trimestre 2001, on n'en signale que huit le long de la ligne de front officielle;
وبعد سنتين، لم يسجل سوى 000 44 من دافعي الضرائب الجدد.
Au bout de deux ans, 44000 nouveaux contribuables seulement s'étaient déclarésliii.
وعلى سبيل المقارنة، لم يسجل سوى 27 وظيفة مشغولة في فترة ما بين الدراستين الاستقصائيتين لعام 1997 وعام 1998 المتعلقتين بالعمالة.
En revanche, l'on n'avait enregistré que 27 nouveaux emplois entre l'enquête sur l'emploi de 1997 et celle de 1998.
5 - وفي تناقض حاد مع تجربة السنوات الأخيرة، لم يسجل سوى بلد واحد نموا سلبيا في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2000.
Contrairement aux années passées, un seul pays, le Zimbabwe, a connu une croissance négative de son PIB en l'an 2000.
ولم يسجل سوى عدد قليل من البلدان ذات الدخل المتوسط أحجاما مشجعة من التدفقات إلى الداخل عبر السنتين الماضيتين.
Seul un petit nombre de pays à revenu intermédiaire ont enregistré des niveaux encourageants d'investissement au cours des deux dernières années.
ولم يسجل سوى البرازيل، وشيلي، وكولومبيا، زيادات ذات شأن في التزامات الخارجية، وهـي تعزى أساسا إلى زيادة اقتراض القطاع الخاص، بينما كانت الزيادة في أرجنتين انعكاسا لزيادة الدين الخارجي العام.
Seuls le Brésil, le Chili et la Colombie ont vu leurs engagements extérieurs augmenter sensiblement, en raison principalement d'emprunts importants du secteur privé, alors qu'en Argentine, l'augmentation s'explique par l'alourdissement de la dette publique extérieure.
ولم يسجل سوى بضع حات فردية لمواطنين كوبيين كانوا يزرعون بعض النباتات بكميات ضئيلة في منازلهم، وقد وقعت عليهم كذلك عقوبات شديدة.
On ne connaît que quelques cas très isolés de ressortissants cubains ayant cultivé des plantes en petite quantité dans leurs propres maisons. Ces personnes ont été condamnées à de lourdes peines.
ولم يسجل سوى ١٢ في المائة من العنف ضد الرجل على أنه داخل اسرة.
Douze pour cent seulement des actes de violence contre des hommes étaient classés dans la catégorie «violence au foyer».
وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يسجل سوى 1.9 مليون دولار من النفقات وكان هناك مبلغ قدره 2.9 مليون دولار لا يزال يجري التحقيق فيه.
Au 31 décembre 2007, on n'avait comptabilisé qu'un montant de 1,9 million de dollars de dépenses tandis que les enquêtes se poursuivaient sur le solde de 2,9 millions de dollars.
ومع ذلك، سُجلت أوجه تفاوت كبيرة بين البلدان: إذ لم يسجل سوى ثلث هذه البلدان معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي يفوق 6 في المائة في عام 2013.
Il existe pourtant entre ces pays d'importantes disparités : un tiers seulement ont réalisé en 2013 un taux de croissance de plus de 6 %.
فعلى سبيل المثال، من أصل 90 هدفا محددا من الأهداف البيئية العالمية المؤهلة لتكون من أهداف التنمية المستدامة، لم يسجل سوى أربعة أهداف تحسنا ملحوظا().
Par exemple, sur les 90 objectifs environnementaux au niveau mondial recensés comme pouvant constituer des Objectifs du développement durable, quatre seulement avaient enregistré un progrès significatif.
وتراوحت معدلات التنفيذ بين 64 و 100 في المائة، حيث لم يسجل سوى أربعة مكاتب معدلات تنفيذ تقل عن 75 في المائة.
Les taux individuels allaient de 64 à 100 %, quatre bureaux seulement affichant un taux inférieur à 75 %.
ففي عام 1997 لم يسجل سوى 60 في المائة من المجموعة العمرية ذات الصلة في المدارس الابتدائية في أقل البلدان نمواً بينما لم يتجاوز متوسط التسجيل في المدارس الثانوية 31 في المائة.
En 1997, 60 % seulement du groupe d'âge concerné étaient inscrits à l'école primaire dans les PMA, et les taux nets d'inscription dans les établissements secondaires n'étaient que de 31 % en moyenne.
ولم يسجل سوى 11 بلداً من أصل 50 بلدا(9) معدل ادخار أعلى من المتوسط في المنطقة، مما يوحي بأنه حتى المعدل المتوسط يهيمن عليه أداء عدد قليل من البلدان.
Seuls 11 des 50 pays ont enregistré des taux d'épargne supérieurs à la moyenne de la région, ce qui laisse à penser que même le taux moyen dépend des résultats d'un petit nombre de pays.
كذلك، إذا أنشأ الطرف "ألف" حقا ضمانيا ثانيا لصالح الطرف "جيم" بدلا من نقل الملكية، ولم يسجل سوى الطرف "جيم" حقه الضماني في سجل براءات الاختراع، كانت الغلبة للطرف "جيم" بمقتضى الدليل من التوصية 77).
De la même manière, si A, au lieu de procéder à un transfert, constitue une deuxième sûreté en faveur de C et si seul C procède à une inscription au registre des brevets, selon le Guide, c'est C qui prime).
وتبلغ نسبة النساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف المنزلي 91 في المائة، حيث يقل عدد حوادث العنف المنزلي التي يبلغ عنها لدى الشرطة وتفضي إلى إدانة عن ثلاث في كل عشر حوادث، بل ولا يسجل سوى حادثة واحدة من كل أربع حوادث
Un total de 91 % des victimes de violence domestique sont des femmes, et moins de 3 % des actes de violence domestiques signalés à la police débouchent sur une condamnation - un incident sur quatre seulement fait l'objet d'une plainte.
21- ولن يسجَّل سوى المندوبين الذين أُبلِغَت أمانة المؤتمر بأسمائهم.
Seuls pourront se faire inscrire les représentants dont le nom aura été communiqué au Secrétariat de la Conférence.
وتشير التقديرات إلى أنه لم يُسجَّل سوى 26 في المائة من المواليد(48).
On estime que 26 % seulement des naissances sont enregistrés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 52. المطابقة: 52. الزمن المنقضي: 162 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo