التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يسعى إلى" في الفرنسية

بحث يسعى إلى في: تعريف التصريف مرادفات

اقتراحات

وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى العودة بالمؤسستين النقديتين إلى إطار مهمتهما اصلية.
La communauté internationale devra chercher à ramener ces institutions monétaires dans le cadre de leur mission initiale.
وينبغي ألا يسعى إلى تناول القضايا الموضوعية في هذين المجالين.
Il ne devrait pas chercher à traiter de questions de fond dans ces domaines.
يجب أن يسعى إلى تعزيز التوازن بين الدول على الصعيد الإقليمي.
Viser à favoriser l'équilibre entre les États à l'échelon régional.
ويجب أن يسعى إلى تنفيذ جميع قراراته.
Il doit rechercher la mise en oeuvre de toutes ses résolutions.
ويجب أن يسعى إلى التفاهم المشترك.
Il convient de rechercher la compréhension mutuelle.
وهــــذه مسؤولية جماعية بد للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تنفيذها بالكامل.
C'est là une responsabilité collective que la communauté internationale doit chercher à assumer pleinement.
4- وأوضحت ممثلة فرنسا أن المدين أو المانح قد يسعى إلى إبطال التسجيل.
Le représentant de la France a fait valoir qu'un constituant ou un débiteur pourrait chercher à priver d'effet une inscription.
فالعامل الذي يتلقى راتبا متواضعا لن يسعى إلى الحرب إلى جانب تاجر حرب.
Un ouvrier qui reçoit son salaire modeste ne va pas chercher à combattre aux côtés d'un chef de guerre.
كما يجب أن يرسي المحفل قيادة تعاونية، وأ يسعى إلى تنسيق العمليات الوطنية.
Elle devrait établir une direction collective, sans chercher à coordonner les processus nationaux.
تشجيع التكامل الإقليمي الذي يسعى إلى تعزيز تنميتنا المستدامة.
Encourager l'intégration régionale en vue de promouvoir le développement durable de la région;
يسعى إلى إنهاء توسعنا نحو الغرب.
Il veut mettre fin à notre expansion vers l'ouest.
وبعضهم يسعى إلى التجنس ويجري النظر في حاتهم.
Certains cherchent à se faire naturaliser et leurs dossiers sont en cours d'examen.
والاتفاقية تشبه دستورا يسعى إلى تنظيم جميع جوانب استخدامات وموارد البحار والمحيطات.
La Convention est comme une constitution qui cherche à réglementer tous les aspects des utilisations et ressources des mers et des océans.
الصندوق الاستئماني للاحتياجات الأساسية - وهو يسعى إلى تحسين المرافق الصحية والتعليمية في المجتمعات المحرومة.
Fonds d'affectation spéciale pour les besoins essentiels: ce Fonds sert à améliorer l'offre de services de santé et d'enseignement dans les collectivités défavorisées;
وسوف يسعى إلى سد أي ثغرات في المعلومات في التقرير التالي.
Elle tentera de remédier à tout manque d'informations dans le prochain rapport.
وهذا المبدأ يسعى إلى استعادة ثقة الشعوب بمنظومة الأمم المتحدة.
Ce principe a pour but de rétablir la confiance des peuples dans le système des Nations Unies.
وعلى المجلس أن يسعى إلى إيجاد حل سلمي للأزمة الراهنة.
Le Conseil doit s'efforcer de trouver un règlement pacifique à la crise actuelle.
والفريق العامل يسعى إلى إتمام عمله في صيف عام 2006.
Ce groupe de travail devrait terminer sa tâche en été 2006.
فقد اكتفى بجرد الممتلكات التي يسعى إلى تسلُّمها.
Il ne fait que fournir une liste des biens dont il réclame la restitution.
وما زال يسعى إلى إنجاز مهام ولايته بعمل مستقل ومُجامِل وبنّاء.
Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2516. المطابقة: 2516. الزمن المنقضي: 171 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo