التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يسوده إنعدام الثقة" في الفرنسية

La méfiance
وهذا الجو الذي يسوده إنعدام الثقة وإضفاء الطابع العسكري موات لوجود المرتزقة؛
La méfiance et la militarisation favorisent la présence de mercenaires;
ونظراً للوضع الراهن الذي يسوده انعدام الثقة بين المجتمع والمؤسسات، فإن ادعاءات الشركات بانتهاك سلوكيات سليمة تقابل بالتشكيك إن لم تكن تدعمها معلومات شاملة يمكن التحقق منها.
Or, compte tenu de la méfiance qu'elles suscitent aujourd'hui dans l'opinion publique, les déclarations de bonnes intentions des entreprises risquent de ne pas convaincre si elles ne sont pas fondées sur des informations exhaustives et vérifiables.
وفي هذا المناخ الذي يسوده انعدام الثقة السياسية، يُنظر إلى البرلمانات على أنها لا تراعي مطالب الناخبين ولا تتيح إمكانية وصول تلك المطالب إليها.
Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient perçus comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.

نتائج أخرى

وعلى الصعيد السياسي، يسود انعدام الثقة لدى قادة جميع الأطراف المعنية.
Sur le plan politique, la méfiance est reine chez les dirigeants de toutes les parties prenantes.
وقد يسود انعدام الثقة علاقات العمل بين الإدارات الحكومية، من جهة، والشركات الخاصة، من جهة أخرى، عندما تحاول الإدارات حماية المصلحة العامة، أو التواطؤ، عندما تستسلم للتوسلات.
Les relations de travail entre administrations publiques, d'une part et entreprises privées, d'autre part, peuvent être marquées par la méfiance si les administrations s'efforcent de défendre l'intérêt public, ou par la complicité lorsqu'elles cèdent aux instances des entreprises.
وقال إنه بعد عشرين عاما من قيام إندونيسيا بغزو إقليم وضمه إليها فإن الحالة في تيمور الشرقية تزال يسودها الخوف وانعدام الثقة والترهيب.
Vingt ans après l'invasion et l'annexion du territoire par l'Indonésie, le climat au Timor oriental semble être caractérisé par la peur, la méfiance et l'intimidation.
فالجو الذي يسوده الخوف وانعدام الثقة يتناقض مع روح المصالحة المطلوبة جراء انتخابات حرة ونزيهة في نيســـان/أبريـــل القادم - الهدف الذي أيده كرس هاني وأيمي بيهل على السواء.
Une atmosphère de crainte et de méfiance est contraire à l'esprit de réconciliation nécessaire à la tenue d'élections libres et justes en avril prochain - objectif qu'appuyaient et Chris Hani et Amy Biehl.
ويبين تحليل مضامين الأحكام القضائية أن انعدام الثقة يسود في هذا المجال أيضا، بين المحامين والقضاة.
L'analyse du contenu des décisions judiciaires montre que, dans ce domaine également, une grande incertitude règne parmi les membres du barreau et les juges.
ولسوء الطالع يسود في بعض الحالات انعدام الثقة والغرور ويؤديان إلى عقلية متحجرة.
Hélas, la méfiance et un certain sentiment de fierté prévalent parfois et provoquent le réflexe du retrait dans la forteresse.
ويساعد ذلك على تفسير ما يسود بين الناس من انعدام الثقة بالنظام القضائي، الذي غالباً ما يعتبر آلية تعسف إضافي.
D'où la méfiance généralisée de la population à l'égard de la justice, qui est souvent considérée comme une source d'abus de plus.
27- أشار فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف إلى أن المناخ الذي يسوده انعدام الأمن والفساد وعدم المساءلة قد أدى إلى افتقاد الثقة في قطاعي الأمن وإنفاذ القانون(82).
L'équipe de pays des Nations Unies et l'UNICEF ont indiqué que le climat d'insécurité, la corruption et l'impunité qui régnaient dans le pays avaient érodé la confiance à l'égard des organes chargés d'assurer la sécurité ou de faire appliquer la loi.
ولا يسود القلق جراء تفاقم الحاجة إلى دفع المزيد من أجل العمليات الإدارية أو الاستحقاقات فحسب، وإنما أيضا، وهذا هو الأهم، إزاء ما ينتج عن ذلك من انعدام الثقة في الحكومة.
La crainte n'est pas seulement d'avoir à payer davantage pour des formalités ou des prestations administratives, mais aussi - ce qui est pire - de voir diminuer la confiance dans le Gouvernement.
ويسود أيضا في بعض الأحيان انعدام الثقة فيما بين المجموعات العرقية المختلفة، مما يعيق تقديم الخدمات إعاقة مباشرة.
Enfin, la méfiance qui règne parfois entre les divers groupes ethniques ne facilite pas la prestation des services.
36 - لم يتحقق الغرض المنشود من منطقة الثقة، التي يوجد بها حفظة السلام التابعون لكل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعملية ليكورن، بل أصبحت منطقة يسودها انعدام القانون بسبب غياب الشرطة والنظامين الإداري والقضائي.
La Zone de confiance, contrôlée par les forces de maintien de la paix de l'ONUCI et de l'opération Licorne, ne mérite plus son nom et s'est transformée en zone de non-droit en l'absence de systèmes policier, administratif et judiciaire.
علاوة على ذلك، فإن عدم الثقة والريبة يخلقان مناخا يسوده انعدام الأمن بين الدول داخل المناطق ويحملان الدول على اللجوء إلى تكديس الأسلحة لتجنب الريبة وحماية مصالحها الوطنية، وكذلك من أجل الدفاع عن النفس.
Par ailleurs, la méfiance et la suspicion créent une atmosphère d'insécurité entre les États de régions données et incitent lesdits États à stocker des armes - en raison justement de cette suspicion - pour protéger leurs intérêts nationaux et pour leur légitime défense.
وفي غياب السلام يسود انعدام الأمن.
En l'absence de paix, l'insécurité domine.
فالتسامح يجب أن يسود انعدام التفاهم بين الثقافات.
La tolérance doit prévaloir sur le manque de compréhension entre les cultures.
انعدام الثقة في الآخرين يزيد الحاجة إلى اعتناق ديانة
Le manque de confiance chez les gens augmente le besoin de religion.
ويجب التغلب على انعدام الثقة والتصورات الأمنية المتباعدة.
La méfiance et les conceptions divergentes de la sécurité doivent être surmontées.
وشهدت بلدان بأكملها اقتصاداتها تتعثر بسبب انعدام الثقة هذا.
Des pays entiers voient leurs économies ébranlées par manque de confiance.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 706. المطابقة: 3. الزمن المنقضي: 300 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo