التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يصوغ" في الفرنسية

formuler
élaborer
modéliser
rédige
rédigera
établirait

اقتراحات

70 - لا يمكن بالنسبة لتقرير أولي أن يقدم استنتاجات أو يصوغ توصيات.
VI. Étapes suivantes Un rapport préliminaire ne peut proposer de conclusions ni formuler de recommandations.
ومن المنتظر أن يصوغ المؤتمر استراتيجية للمستقبل وتدابير عملية لتحسين التعاون الإقليمي في مجال التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة.
Les participants devraient formuler une stratégie pour l'avenir et des mesures concrètes pour améliorer la coopération régionale dans le domaine du développement industriel durable et plus propre.
'2' يصوغ اتفاقاً موثقاً على النحو الصحيح يغطي هذه الترتيبات؛
ii) Élaborer un accord en bonne et due forme concernant les modalités pratiques;
16- وما فتئ المكتب يصوغ قوانين نموذجية لمساعدة الدول الأطراف في مراجعة وتكييف التشريعات الوطنية امتثالا لمقتضيات الاتفاقية وبروتوكولاتها.
L'UNODC continue d'élaborer des lois types pour aider les États parties à revoir et à adapter leur législation conformément aux exigences de la Convention et de ses Protocoles.
13- يوصون بأن يصوغ الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين مشروع اتفاقية بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
Recommandent au Groupe de travail sur les populations autochtones d'élaborer un projet de convention sur les droits des peuples autochtones;
فقد مكنه عمله فيما يتعلق بالاستراتيجية والسياسة والبرامج والمشاريع من أن يصوغ نهجا متكاملا للإدارة العالمية.
Ses travaux sur la stratégie, les politiques, les programmes et les projets lui ont permis de formuler une approche intégrée de la gouvernance mondiale.
ثانيا، تطلب الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار إلى مؤتمر نزع السح أن يصوغ مبادئ لوضع اتفاق إقليمــي بشأن تحديد اسلحة التقليدية.
Deuxièmement, au paragraphe 2 du projet de résolution, il est demandé à la Conférence du désarmement de formuler des principes qui puissent servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques.
وأكد أنه لم يكن لينتظر من اوراما أن يصوغ خطة عمل إ بعد أن أرسيت دعائم الديمقراطية.
Ce n'était qu'une fois que la démocratie aurait été définitivement instaurée que l'URAMA pourrait élaborer un plan d'action.
39- وفي حين أن بعض الخبراء اقترحوا أن يصوغ الأونكتاد معاهدة استثمار ثنائية نموذجية الغاية منها تقليل التعقيد الذي يطبع النظام ودعم المساعدة التقنية وجهود التفاوض، أبدى خبراء آخرون مساندة أقل للمعاهدات النموذجية.
Certains experts ont suggéré à la CNUCED d'élaborer un accord bilatéral d'investissement type visant à réduire la complexité du système et à soutenir les efforts d'assistance technique et de négociation, alors que d'autres étaient moins favorables à des modèles d'accord.
وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أُنشئ فريق عامل لكي يصوغ تعديلات القانون المتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتتضمّن مشاريع التعديلات بنوداً لمكافحة التمييز.
En novembre 2009, un groupe de travail avait été constitué pour élaborer des amendements à la loi relative à la prévention du VIH/sida; les projets d'amendement contenaient des dispositions contre la discrimination.
وبدلا من التركيز البحت على النمو الاقتصادي، ينبغي أن يصوغ صناع القرار سياسات تخدم التنمية البشرية الأساسية للجميع، خاصة القطاعات التي غالبا ما تستبعد في "قاع" المجتمع.
Au lieu de mettre l'accent uniquement sur la croissance économique, les décideurs doivent élaborer des politiques qui servent le développement humain fondamental de tous, en particulier les secteurs qui se trouvent au bas de la société et qui sont trop souvent exclus.
ومن شأن اجتماع موريشيوس أن يتيح فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي لكي يصوغ مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تستخدمها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحديد الوضع الإنمائي للبلدان الجزرية.
La réunion de Maurice offrira à la communauté internationale une excellente occasion de formuler un ensemble de principes directeurs qui pourront être utilisés par les organismes compétents du système des Nations Unies en vue de déterminer l'état de développement des pays insulaires.
33 - يصوغ وينفذ سياسات للشركات من أجل الاستدامة بغية تطبيقها في كل جزء من عمليات القطاع الخاص
Formuler et mettre en oeuvre au niveau des entreprises des principes directeurs en matière de durabilité en vue de les appliquer à chaque composante de leurs activités;
الأولى إنه عند إقرار إنشاء بعثة لحفظ السلام يتعين على مجلس الأمن أن يصوغ استراتيجية خروج مبينا علامات مرجعية ملموسة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الولايات.
Premièrement, lorsque le Conseil de sécurité décide de créer une mission de maintien de la paix, il doit formuler une stratégie de retrait en définissant des indicateurs concrets qui permettront de déterminer où en est l'exécution du mandat.
٤٥ - ويتعين على الصندوق بصورة متزايدة أن يصوغ رسائل بسيطة لتصال في بيئة إعمية معقدة.
Le FNUAP doit s'employer à formuler des messages simples en vue de communiquer dans un environnement médiatique complexe.
27 - وذكر أنه لا يعتقد أن الفعل المادي البحت يمكن اعتباره فعلا انفراديا في نطاق مشروع المواد ومن ثم فإن الاستخدام المتسق للفعل "يصوغ" هو أمر ملائم.
Le représentant du Guatemala ne pense pas qu'un acte purement matériel puisse être un acte unilatéral entrant dans le champ d'application du projet d'articles, et il estime donc que l'utilisation du verbe « formuler » est approprié.
وعقب استكمال عملية التحقيق، يستطيع المكتب أن يصدر تقريراً يبيّن فيه الأدلة الإثباتية بشأن تبعة المسؤولية الجنائية، وأن يصوغ توصيات بشأن الإجراء القانوني الذي ينبغي اتخاذه.
Lorsqu'une enquête est achevée, le Conseil peut établir un rapport mettant en relief les éléments prouvant la culpabilité de l'auteur et formuler des recommandations quant à la suite à donner.
ومن ثمَّ، طلبت الرئيسة إلى الفريق العامل أن يصوغ توصيات عملية، حسب التكليف المسند إليه من مؤتمر الأطراف.
La Présidente a donc prié le Groupe de travail de formuler des recommandations pratiques, comme demandé par la Conférence des Parties.
ومن المقرر لهذا الفريق أن يتبع نهج توافق اراء وأن يصوغ مقترحات منسقة للعمل في سبيل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها على نحو مستدام.
Ce groupe est chargé de réaliser un consensus et de formuler des propositions d'action coordonnées concernant la gestion, la préservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts.
55 - يجب أن يصوغ البرنامج الإنمائي أولوياته الاستراتيجية في مجال البيئة والطاقة حسب مهمته وقدراته، وحسب الأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للبلدان الشريكة فيه.
Le PNUD doit formuler ses priorités stratégiques dans les domaines de l'environnement et de l'énergie compte tenu de sa mission et de ses capacités ainsi que des priorités nationales des pays partenaires en matière de développement durable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 264. المطابقة: 264. الزمن المنقضي: 116 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo