التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن يطالب
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يطالب" في الفرنسية

اقتراحات

وأرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً يطالب الحكومة بتوفير الحماية لأعضاء اللجنة الآخرين.
La Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement pour lui demander d'offrir une protection aux autres membres du Comité.
أنا أفكر يطالب البرلمان استفتاء لإلغاء النظام الملكي.
Je pense demander au Parlement un référendum pour abolir la Monarchie.
2 - يطالب بسحب القوات الرواندية فورا ودون شرط أو قيد؛
Exiger le retrait immédiat et sans conditions des troupes rwandaises;
ورفع البائع دعوى أمام محكمة كارلسرو الإقليمية يطالب فيها بالمبلغ المتبقي له.
Le vendeur avait introduit une action devant le Tribunal régional de Karlsruhe pour réclamer le solde.
وأقام المشتري دعوى في المحكمة الإقليمية يطالب فيها بردّ المبالغ التي دفعها.
L'acheteur a déposé une requête devant le tribunal régional pour demander le remboursement des paiements effectués.
ولذلك يطالب وفده جميع الدول الأعضاء بالتبرع بسخاء للبرنامج.
La délégation nigériane demande donc à tous les États Membres de contribuer généreusement au Programme.
يطالب بإعادة السلامة الإقليمية لجمهورية مالي فورا؛
Exige la restauration immédiate de l'intégrité territoriale de la République du Mali;
يطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات.
Le Liban demande instamment la cessation immédiate de ces violations.
كما يطالب الإعلان المفوضية بإعداد تقرير يتضمن أفضل الممارسات المقدمة خلال المؤتمر.
La Déclaration demande aussi au Haut-Commissariat d'établir un rapport qui tienne compte des meilleures pratiques présentées à la Conférence.
والاتحاد الأوروبي يطالب اليونيسيف بمواصلة تعزيز حقوق الأطفال ضمن برامجها.
L'Union européenne demande à l'UNICEF de continuer à promouvoir les droits des enfants dans ses programmes.
كما يطالب المغرب بالوقف الفوري لتدخل الجيش الإسرائيلي.
Le Maroc appelle à la cessation immédiate de l'intervention de l'armée israélienne.
كما يطالب بتعويض ملائم لـه ولأسرته.
Il demande également une réparation adéquate pour lui et sa famille.
المدّعي العام لا يطالب بالعدالة, سيّدي القاضي
Le procureur n'a pas demandé la justice, Votre Honneur.
بالأمس، قام بإرسال تليغراف يطالب بالطلاق
Hier, il m'a envoyé un télégramme demandant le divorce.
فالقرار يطالب جميع المعنيين بتيسير تدفق المساعدة انسانية دون عراقيل.
La résolution exige que tous les intéressés facilitent l'acheminement sans entrave de l'assistance humanitaire.
لذلك فهو يطالب بانسحاب قوات احتل اسرائيلية.
Il demande donc instamment le retrait des forces israéliennes d'occupation.
ولا أحد يطالب الطبيب بالتحدث في السياسة
On ne demande pas à un médecin de comprendre la politique
كما يطالب الدفاع بشدّة إسقاط كلّ التهم
Et la défense demande le rejet de toutes les accusations.
والوفد البريطاني يطالب اللجنة بإدراك هذه الحقائق.
La délégation britannique demande à la Commission de reconnaître ces faits.
إن القانون يطالب أن تكون الكفالة نقداً
La loi requiert que la caution soit payée en liquide.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3192. المطابقة: 3192. الزمن المنقضي: 173 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo