التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يطلب ثمنا باهظا" في الفرنسية

بحث يطلب ثمنا باهظا في: تعريف التصريف مرادفات
surcharger
ويمكن لأسرة الفتاة استرجاعها بعد انقضاء تلك الفترة، لكن الكاهن يطلب ثمناً باهظاً.
Sa famille peut ensuite la racheter, mais le prix demandé par le prêtre est élevé.

نتائج أخرى

وبعضهم دفع ثمنا باهظا على جهودهم.
Certains ont payé un prix très lourd pour ces efforts.
والآن، مهمتنا لإيقافه كلّفتنا ثمنًا باهظًا
À présent, notre mission pour l'arrêter nous a coûté énormément.
ومن الواضح، أن المدنيين الأبرياء يدفعون ثمنا باهظا.
Il apparaît clairement que des civils innocents paient très cher.
ودفعت شعوب كثيرة ثمنا باهظا جدا لهزم الفاشية.
De nombreux peuples ont payé un très lourd tribut pour vaincre le fascisme.
ويدفع السكان المدنيون الأبرياء ثمنا باهظا لسياسة التعصب والكراهية.
La politique d'intolérance et de haine fait payer un prix exorbitant à la population civile innocente.
إن الحكومة السيئة والفساد وتبديد الموارد تكلف الفقراء ثمنا باهظا.
Les pauvres payent un lourd tribu à un mauvais gouvernement, à la corruption, à la dilapidation des ressources.
والمشكلة هي أن لديها ثمنا باهظا.
فالدروس التي تكلف ثمنا باهظا يحسن استيعابها.
Quand la leçon coûte cher, on apprend mieux.
ولقد دفعت بلادي كولومبيا ثمنا باهظا للغاية بالأرواح البشرية نتيجة لهذا النشاط الإجرامي.
Mon pays, la Colombie, a payé un lourd tribut en vies humaines du fait de cette activité délictueuse.
ولقد ظل شعب العراق يدفع ثمنا باهظا.
La population iraquienne continue de payer pour sa part un prix très lourd.
وقد دفع بلدي جمهورية غينيا، ثمنا باهظا لاستخدام المرتزقة.
Mon pays, la République de Guinée, a déjà payé un lourd tribut à la pratique du mercenariat.
فلا يزال المدنيون يدفعون ثمنا باهظا لهذا الصراع.
Le lourd tribut que les civils continuent de payer au conflit est inacceptable.
وكان للبعثة أن دفعت ثمنا باهظا بالأرواح البشرية.
La MONUC a payé un lourd tribut en vies humaines.
إن عالمنا ما زال يدفع ثمنا باهظا لسوء التفاهم وغياب الحوار.
Notre monde continue en effet de payer un lourd tribut à l'incompréhension et à l'absence de dialogue.
فقد دفع شعبي ثمنا باهظا للغاية لعدم المسؤولية هذه.
Mon peuple a payé un prix infiniment cher pour cette irresponsabilité.
ودفع ذلك البلد وشعبه ابي ثمنا باهظا جدا لذلك التقسيم الجغرافي.
Ce pays et son peuple fier ont payé un lourd tribut à cette particularité géographique.
وقد دفعنا ثمنا باهظا بصورة مفرطة لتلك المحطة في ثلاث مناسبات.
À trois reprises, nous avons payé excessivement cher l'existence de cette centrale.
فالمدنيون هم الذين يدفعون مرة أخرى ثمناً باهظاً.
Une fois de plus, ce sont les civils qui en subissent les conséquences.
ومن يستهدف الإسرائيليين بعمل إرهابي اليوم سيدفع غداً ثمناً باهظاً للغاية.
Les terroristes qui visent des Israéliens aujourd'hui en paieront le prix fort demain.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 289. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 202 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo