التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن يعزز مما يعزز
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يعزز" في الفرنسية

اقتراحات

وحرمان المرأة من التطلع إلى رئاسة الجمهورية يعزز القوالب النمطية.
Priver les femmes du droit d'aspirer à la présidence ne fait que renforcer les stéréotypes.
ويرى البعض أن هذا التوضيح سوف يعزز التنسيق وتحقيق الأهداف المقررة.
Cette clarification devrait renforcer la coordination et favoriser la réalisation des objectifs fixés.
فالنقل المستدام يعزز النمو الاقتصادي ويزيد من سهولة التنقل.
Des systèmes de transport viables peuvent favoriser la croissance économique et améliorer l'accessibilité.
7-2 يعزز الطرفان إجراءات وعمليات المصالحة الفردية والجماعية على جميع المستويات.
7.2 Les parties s'engagent à promouvoir les actes et processus collectifs et individuels de réconciliation à tous les niveaux.
كما يعزز المركز التعاون بين مؤسسات الشرطة.
Le Centre de formation s'efforce également de promouvoir la coopération entre services de police.
وسوف يعزز البرنامج أيضاً شراكته مع المدارس وشبكات التعليم البيئي.
Le PNUE renforcera aussi son partenariat avec des écoles et des réseaux d'éducation sur l'environnement.
إننا ملتزمون ببناء مجتمع إنساني داعم يعزز التكامل الإقليمي.
Nous sommes résolus à édifier une société solidaire et humaine et nous encourageons l'intégration régionale.
وهو يعزز الاحترام لحقوق المواطنين في علاقاتهم بالإدارة.
Il concourt au respect des droits des citoyens dans leurs relations avec l'Administration.
إجراء حوار متواصل يعزز السلام والأمن الإقليمي
Poursuite d'un dialogue en faveur de la paix et de la sécurité régionale
والتعليم يكافح التحيز ومن ثم يعزز السلام.
L'éducation lutte contre les préjugés et favorise donc la paix.
كما يعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإسهامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
Elle renforce également la participation de la femme à la vie politique et sa contribution au développement économique et social.
إذ تسلم بأن التنمية والسلم يعزز أحدهما الآخر،
Considérant que le développement et la paix se renforcent l'un l'autre,
وسوف يعزز إطار المؤهلات الوطنية التنسيق بين نُظُم التعليم والتدريب وتكامُلها.
Le cadre national des qualifications scolaires renforcera la coordination et l'intégration des systèmes d'éducation et de formation.
وهو يعزز الديمقراطية وسيادة القانون ويذود عنهما.
Elle promeut et défend la démocratie et l'état de droit.
وهذا النهج يعزز علاقات الأمم المتحدة بأعضائها.
Cette approche renforce les relations de l'Organisation des Nations Unies avec ses Membres.
وهذا يعزز آفاق البدء هذه السنة بالمحادثات حول المركز.
Cela améliore les perspectives d'un lancement cette année des pourparlers sur le statut.
كما أنه يعزز الصورة المشرفة لبلدكم.
Elle rehausse également l'image de marque de votre pays.
تمثل إطارا للتفكير والتبادل يعزز قيمة كفاءات النساء؛
Représentent un cadre de réflexion et d'échange Valorisant les compétences des femmes;
وهذا يعزز الإبداع على مستوى الولاية في مختبرات الديمقراطية.
Et cela favorise l'innovation au niveau des États dans ces laboratoires de la démocratie.
وقيل أيضاً إن تكاثر القواعد والأنظمة والمؤسسات قد يعزز القانون الدولي.
On a aussi déclaré que la prolifération de règles, régimes et institutions renforcerait peut-être le droit international.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7484. المطابقة: 7484. الزمن المنقضي: 174 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo