التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يعصف" في الفرنسية

ravage
ravagées
battait à tout rompre
proie
touché par
embraser
accabler
accable
réduit à néant
Corningstone
بد من أن ينتـهي الصراع الــذي يعصف بالسودان منذ أكثر من عقدين.
Le conflit qui ravage le Soudan depuis près de 20 ans doit prendre fin.
وفي ذلك الصدد، ترحب زمبابوي بالجهود المتواصلة التي يبذلها مجتمع الأمم هذا لإيجاد حلول لبلاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يعصف بشعوبنا واقتصاداتنا.
À cet égard, le Zimbabwe se félicite de la poursuite des efforts déployés par cette communauté des nations pour trouver des solutions au fléau du VIH et du sida, qui ravage nos peuples et nos économies.
وسيكون لنا إسهامنا، سواء في إحلال السلام في تلك الأجزاء من العالم التي يعصف بها الصراع، أو الإغاثة لمن تهددهم المجاعة أو الموت جوعاً، أو حماية المتضررين بانتهاكات حقوق الإنسان.
Qu'il s'agisse de rétablir la paix dans les régions du monde ravagées par des conflits, de secourir les populations menacées par la famine ou de protéger les victimes de violations des droits de l'homme, nous apporterons notre pierre à l'édifice.
كل الذي أعرفه إن قلبي كان يعصف حقاً
Bref, mon cœur battait à tout rompre.
وفي كل عام، يعصف بموزامبيق الجفاف والفيضانات والأعاصير المدارية.
Chaque année, le Mozambique est touché par la sécheresse, les inondations et les cyclones tropicaux.
الجمهور يعصف بأرضية الملعب هذه فوضى عارمة
La foule envahit le terrain ! C'est le chaos !
ففيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعصف بالقارة.
La pandémie du VIH/sida dévaste le continent.
فثمة أجزاء من كوكبنا يعصف بها العنف والكوارث الطبيعية والأوبئة.
Des parties du monde sont assaillies par la violence, les catastrophes naturelles et les pandémies.
ومسلسل العنف والموت ما زال يعصف بالشرق الأوسط.
La violence et la mort continuent de dévaster le Moyen-Orient.
و يزال الفقر يعصف بقطاعات هائلة من المجتمع.
La pauvreté continue de frapper de larges segments de la société.
إن هذا الفقر يعصف بأشد قطاعات المجتمع ضعفا وهم: النساء والأطفال.
Cette pauvreté touche les couches sociales les plus vulnérables à savoir les femmes et les enfants.
ومثل هذا القرار قد يعصف بأي أمل في نجاح الدعوى المدنية.
Une telle décision peut avoir pour effet d'anéantir toute chance de succès de l'action civile.
حسناً، الجيش يعصف مخبأ (بابلو)
Bon, l'armée arrive à la planque de Pablo.
إننا نشعر باحباط حيال عدم استقرار الذي مازال يعصف بيوغوسفيا السابقة.
Nous sommes déçus de l'instabilité dont continue de souffrir l'ex-Yougoslavie.
انها محبطة للغاية على التفكير لانه سوف يعصف بك في السجن مدى الحياة
Il est déprimant de penser que tu vas aller en prison pour la vie
أسمع الهواء يعصف حول الخيمة و بدأت أسمع شيئا
J'entendais le vent souffler dehors, et j'ai entendu autre chose.
يجعل الألم يعصف بدماغك و يملأ عينيك بالدموع
La douleur traverse la tête, les yeux se remplissent de larmes.
ستيل اسرع قبل أن يعصف مره اخرى
Vite, avant qu'il ne rematérialise le vent
إنه الجدل الأخير الذي يعصف بعائلة (بيرك)
La dernière controverse du ménage Burke.
ويبرز التوزيع غير المتكافئ للثروة الذي ما زال يعصف بالبلدان النامية، مولدا انعدام الاستقرار في كل أرجاء العالم.
Cela reflète la répartition inéquitable des richesses qui continue de freiner les pays en développement, tout en suscitant une instabilité à l'échelon mondial.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 141. المطابقة: 141. الزمن المنقضي: 193 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo