التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يقض" في الفرنسية

éliminé
consacré
hanter
aurait passé
Zeus
percer
aléser
أما الاتجار بالأطفال فهو بنسب صغيرة جدا، لكن لم يقض عليه نهائيا.
Le trafic des enfants est insignifiant, mais il n'a pas été éliminé.
بيد أن اللجنة لاحظت أن الفريق العامل لم يقض وقتا طويلا في مناقشة تلك المسألة في دوراته الأخيرة، وأعربت عن أملها في أن يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسألة في دورته القادمـــة.
Elle avait toutefois constaté que le Groupe de travail n'avait pas consacré beaucoup de temps à l'examen de cette question à ses dernières sessions et exprimé l'espoir qu'il parviendrait à un consensus sur ce point à sa prochaine session.
وثمة إرث قاتل من الحرب العالمية الثانية لا يزال يقض مضجع جزر سليمان.
Un legs mortel de la Seconde guerre mondiale continue de hanter les Îles Salomon.
فالقاعدة تفككت ولكن لم يقض عليها بعد.
Al-Qaeda est tombée, mais n'est pas totalement hors de combat.
ولم يقض وقتاً طويلاً، تعلم، مع الحيتان الأُخري
Il ne passait pas beaucoup de temps auprès des quatre orques.
وستظل مأساة سريبرينيتسا هاجسا يقض مضجع تاريخنا إلى ابد.
La tragédie de Srebrenica hantera à jamais notre histoire.
هنـاك شيء كـان يقض مضجعـي منـذ مـدة طويلـة و أريـد أن أزيلـه عـن كـاهلـي
Quelque chose me travaille depuis vraiment longtemps et j'ai besoin de régler les choses.
إنّه لم يقض أي وقت منقبل مع قرود شمبانزي آخرين.
Il n'a pas passé de temps avec les autres chimpanzés.
كما لا يزال يقض مضاجعنا العددُ المتنامي من الوفيات والإصابات التي تحدث في صفوف المدنيين.
Nous restons perturbés par le nombre croissant de victimes et de blessés parmi les populations civiles.
غير أن القرار لم يقض على الأسباب الكامنة وراء عملية التسييس والمواجهة التي أصبحت السمة المميزة للجنة حقوق الإنسان.
Toutefois, la résolution n'a pas écarté les raisons sous-jacentes de la politisation et de l'affrontement qui étaient devenus un trait caractéristique de la Commission des droits de l'homme.
الأجنبي الذي صدرت عليه عقوبة غير مشروطة بالسجن ولم يقض بعد مدة الحكم؛
La personne a été condamnée à une peine de prison ferme qu'elle n'a pas encore purgée;
وتأكيداً على ذلك لم يقض قانون العقوبات بأي عقوبة لم ينص عليها حين اقتراف الجرم.
En vertu du Code pénal, une infraction n'est donc punissable que par une peine qui était prescrite à l'époque de sa commission.
فقبل اعتقاله، كان يعيش مع أسرته في كندا ولم تكن له أي روابط أسرية في هايتي، لأنه لم يقض فيها سوى السنتين الأوليين من حياته.
Avant son arrestation, il vivait avec sa famille au Canada et il n'a aucun lien familial en Haïti, étant donné qu'il n'y aurait passé que les deux premières années de sa vie.
وقد أضعف الرد على ذلك العمل تنظيم القاعدة، إلا أنه لم يقض على العناصر الموالية له.
La riposte a affaibli Al-Qaida sans toutefois éliminer ses complices.
ونتيجة لذلك، وباستثناء شخص واحد، لم يقض أي من الأفراد المدانين بارتكاب 999 1 جريمة جسيمة، بما فيها جرائم مخلة بالإنسانية، عقوبة سجن(61).
Par conséquent, en 2011, à une exception près, aucune des personnes condamnées pour des infractions graves commises en 1999, y compris des crimes contre l'humanité, ne purgeait de peine d'emprisonnement.
ونظرا إلى صعوبة الوصول إلى الموقع برا، فلم يقض الفريق في الموقع سوى أكثر من ساعة بقليل.
En raison de la difficulté d'accéder au site par la route, l'équipe n'a pu rester qu'un peu plus d'une heure sur place.
340- والواقع أن تطبيق القانون لم يقض على الظلم في البلاد، بل ولم يحقق سوى القليل بشأن التخلص من النـزاعات الاجتماعية في مجال الزراعة.
Ainsi, malgré l'application de la loi, le pays n'a pas réussi à mettre fin à l'injustice et encore moins aux conflits sociaux dans l'agriculture.
وحتى إذا لم يقض على الفقر الواسع النطاق، سيلزم بذل جهود أفعل للقضاء على ممارسات العمل المسيئة التي يعمل اطفال في كنفها.
Même si on ne peut pas éliminer la pauvreté généralisée, on doit redoubler d'efficacité pour en finir avec les pratiques abusives en matière de travail des enfants.
5 - السيد شهاب (ملديف): قال إن انتهاء الحرب الباردة لم يقض على العقبة الرئيسية التي تعوق تحقيق السلم والأمن الدوليين.
M. Shihab (Maldives) dit que la fin de la guerre froide n'a pas fait disparaître le grand obstacle à la paix et à la sécurité internationales qu'est le terrorisme.
وما لم يقض على تلك العقبات، فقد تحتكر بعض البلدان تلك التكنولوجيات، بحيث لا تكون وسيلة تنمية حقيقية للجميع.
Si ces obstacles ne sont pas éliminés, les TIC risquent d'être monopolisés par certains pays et ne pourront être un outil véritable de développement pour tous.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10635. المطابقة: 1700. الزمن المنقضي: 418 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo