التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يكون الامر كذلك" في الفرنسية

بحث يكون الامر كذلك في: تعريف التصريف مرادفات
être ainsi
être le cas
il en soit ainsi
tel sera le cas
sera pas le cas
est pas le cas
être autrement
est peut-être le cas
لكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك
Ça ne devrait pas être ainsi.
ويجب أن يكون الأمر كذلك في قضايا من قبيل:
Il doit en être ainsi des dossiers tels que:
لقد قلتُ أنّه لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك
J'ai dit que cela n'avait pas à être le cas.
ويمكن أن يكون الأمر كذلك مثلا عندما تمنح دولتان امتيازات لاستخراج النفط بشكل مستقل عن بعضهما بعضا بشكل يوحي بأنهما تُقران ضمنيا بذلك بوجود نوع ما من الحدود في منطقة بحرية.
Cela peut être le cas, par exemple, lorsque deux États accordent des concessions pétrolières indépendamment l'un de l'autre d'une manière qui permet de penser qu'ils reconnaissent ainsi implicitement le cours d'une frontière dans une zone maritime.
ولا يوجد سبب لأن يكون الأمر كذلك.
On ne voit pas de raison pour qu'il en soit ainsi.
ونتمنى أن يكون الأمر كذلك، لكن هذه البيانات تبدو غير واقعية إلى حد ما بالنسبة لنا بالنظر إلى سير عملية تسريح المقاتلين الماويين السابقين والأزمة السياسية الراهنة.
Nous souhaiterions qu'il en soit ainsi, mais cela nous paraît assez peu réaliste au vu de l'avancement du processus de démobilisation des ex-combattants maoïstes et de la crise politique actuelle.
ولا بد أن يكون الأمر كذلك لأننا يجب ألا نسمح أو نقبل بأي حال بالتنصل من المسؤولية عن مواجهة أي عقبات أو تحديات.
Il doit en être ainsi, car nous ne devrons, en aucun cas, reculer devant les obstacles et les défis.
ونحن لا نفهم لماذا يجب أن يكون الأمر كذلك، ولكن بالعودة إلى جوهر المسألة التي تطرق إليها الممثل الفرنسي اليوم، أستطيع أن أقول ما يلي.
Nous ne comprenons pas pourquoi il doit en être ainsi, mais pour revenir à la question essentielle abordé aujourd'hui par le représentant de la France, je puis dire ce qui suit.
وليس من الواضح لماذا ينبغي أن يكون الأمر كذلك، بالنظر إلى أن الناقل الذي يرغب في تجنب المشاكل المقترنة بتأخر سندات الشحن الورقية سيكون قادرا على التعاقد على أساس شروط الكترونية.
On ne voit pas pourquoi il devrait en être ainsi, étant donné qu'un transporteur qui souhaite éviter les problèmes de retard liés aux connaissements papier pourrait conclure un contrat par des moyens électroniques.
وبخصوص النقطة الثانية، أي هل "الكمال" عدو "الجودة" في مؤتمر نزع السلاح؟ أوافق زميلنا من باكستان الرأي تماماً بأنه لا ينبغي أن يكون الأمر كذلك ونحن لا نسعى حقيقةً إلى الكمال.
Sur le deuxième point, la question de savoir si le mieux est l'ennemi du bien à la Conférence du désarmement, je partage entièrement l'avis de notre distingué collègue du Pakistan selon lequel ce ne devrait pas être le cas.
لن يكون الأمر كذلك في المرة القادمة
Ça ne le sera pas la prochaine fois.
دعونا نأمل أن يكون الأمر كذلك.
Espérons que tel sera le cas.
وفي حالات كثيرة جداً لا يكون الأمر كذلك.
Ce n'est hélas pas fréquemment le cas.
وعندما يكون الأمر كذلك، يكون للقطاع العام دورا أساسيا في تمويل تلك السلع العامة وتوفيرها.
Le cas échéant, le secteur public joue un rôle essentiel de financement et de fourniture des biens collectifs.
قد لا يكون الأمر كذلك دائما.
Ce ne sera peut-être pas toujours le cas.
حسنا ً هارفي سوف يكون الأمر كذلك
Très bien Harvey, voici ce qui va se passer.
ما كان يجب أن يكون الأمر كذلك
Ça raurait pas dû se terminer ainsi.
وقد يكون الأمر كذلك، أو قد يكون هذا انطباعاً لا يوجد مبرر حقيقي له.
C'est peut-être le cas, ou il peut s'agir d'une impression sans réelle justification.
ويكون الأمر كذلك حتى لو اقتنعت بأن بوش لن يرتكب قط عملا عنيفا أو إرهابيا في هذا البلد.
Il en serait ainsi même si je pouvais avoir la conviction que Bosch ne commettrait jamais un acte de violence ou de terrorisme aux États-Unis.
وسوف يكون الأمر كذلك ولا سيما بالنسبة لنظام إدارة المشاريع الجديد الذي يدعم الإدارة القائمة على النتائج؛
Ce sera particulièrement vrai du nouveau système de gestion des projets, qui soutiendra la gestion axée sur les résultats;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 162. المطابقة: 162. الزمن المنقضي: 180 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo