التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يلزم أن" في الفرنسية

doit devrait il faut que devraient devra
devront
devait être
devaient être
il est nécessaire que
doivent être besoin

اقتراحات

وهذا هو الواقع الذي يلزم أن يقبله المجلس.
C'est la réalité que le Conseil de sécurité doit accepter.
690- يلزم أن يعاود المكتب فحص استراتيجيته الحالية لتحديد الأسعار.
L'UNOPS doit réexaminer sa méthode actuelle de calcul des prix.
كما يلزم أن يعين المجلس وكالة منفذة.
Le conseil devrait également désigner un agent de réalisation.
أولاً، يلزم أن تضيف اللجنة إلى أعمالها السابقة في مجال المساعدة.
Premièrement, le CCT doit développer les travaux déjà menés en matière d'assistance.
يلزم أن تعزز الجمعية العامة تفاعلها مع لجنة بناء السلام.
L'Assemblée générale doit renforcer son interaction avec la Commission de consolidation de la paix.
فالأمم المتحدة منارة لتعددية الأطراف يلزم أن تبقى مضيئة.
L'ONU est le phare du multilatéralisme, et ce phare doit continuer à briller.
التوصية 2: يلزم أن تصبح نوعية البرامج الممولة من الصندوق المركزي أكثر اتساقاً.
Recommandation 2 : La qualité des programmes financés par le Fonds doit devenir plus homogène.
وطبقاً للمادة 103 من النظام الداخلي، يلزم أن تنتخب اللجنة نائب رئيس ثالثا.
Aux termes de l'article 103 du règlement intérieur, la Commission doit élire un troisième vice-président.
وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم أن تتشاور الأمانة معن الخبراء في هذا المجال.
A cet égard, le secrétariat doit consulter des experts.
غير أن هناك الكثير الذي يلزم أن يقوم به المجتمع الدولي.
Toutefois, la communauté internationale doit faire davantage.
ولذلك لا يلزم أن يحدِّد قانون يحكم المعاملات المضمونة ما هو التقصير.
Une loi régissant les opérations garanties ne doit donc pas définir la défaillance.
لا يلزم أن تكون الخبرة القضائية متصلة
Il n'est pas nécessaire que l'expérience judiciaire soit continue
ولذلك يلزم أن تتحلى النظم القضائية المستقلة بالنزاهة والكفاءة والعناية والحياد.
Les systèmes judiciaires indépendants doivent donc faire preuve d'intégrité, de compétence, de diligence et d'impartialité.
فالمؤسسات القائمة يلزم أن تعزز وتصبح أكثر فعالية.
Il faudrait notamment renforcer les institutions en place et les rendre plus efficaces.
وكلها يلزم أن تكون استباقية في حماية الضعفاء.
Ils doivent tous avoir une attitude active dans la protection des plus vulnérables.
ولهذا السبب يلزم أن تُبذل جهود جدية لوقف هذا الاتجاه البالغ الخطورة.
C'est pourquoi il faut déployer des efforts sérieux pour renverser cette tendance très grave.
واليوم، في هذا الاجتماع الاستثنائي، يلزم أن يتوقف التمييز.
Aujourd'hui, à ce Débat extraordinaire, il convient de suspendre la distinction.
ولاحظت أن الحكومة حددت التدابير التي يلزم أن تتخذها لمواجهة التحديات.
Il a également noté que le Gouvernement avait recensé les mesures qu'il devait prendre pour relever les défis.
وفي هذه الظروف، يلزم أن يعلم الجميع إنجاز المزيد بتكاليف أقل.
Dans ces conditions, tous devaient apprendre à faire plus avec moins de ressources.
كما يلزم أن تقدم الجهات المانحة دعمها إلى عمليات اللجنة الأمنية المشتركة.
L'appui des donateurs est aussi nécessaire pour assurer le fonctionnement du Comité mixte de sécurité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2692. المطابقة: 2692. الزمن المنقضي: 344 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo