التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يلمح الي" في الفرنسية

بحث يلمح الي في: تعريف التصريف مرادفات
laisser entendre
jeter un coup d'œil
une allusion à
٥٥- السيد شاينين قال إنه لم يكن يقصد أن يلمح إلى كون حق الشعوب في تقرير مصيرها يعني بالضرورة الحق في انفصال.
M. SCHEININ dit que son intention n'était pas de laisser entendre que le droit des peuples à l'autodétermination impliquait nécessairement le droit à la sécession.
وقيل، ردًّا على هذا الاقتراح، إنَّ مبدأ السماح للمحايد بطلب وثائق إضافية هو مبدأ يكفل حمايةَ المستهلك ويعطي المحايدَ الصلاحيةَ التقديرية في أن يُلمح إلى الطرفين بأنهما قد يرغبان في تقديم وثيقة بعينها.
En réponse, il a été dit que le principe tendant à permettre au tiers neutre de demander des documents supplémentaires protégeait le consommateur et donnait au tiers neutre le pouvoir de laisser entendre aux parties qu'elles pourraient souhaiter présenter un certain document.
68- وعادة ما يُقال بين المهنيين المعنيين بمسألة الصرف الصحي: "مع الحقوق تأتي المسؤوليات"، مما يلمح إلى أهمية تغير السلوك الفردي في كفالة نجاح أنشطة الصرف الصحي.
Les professionnels de l'assainissement ont coutume de dire que les droits s'accompagnent de responsabilités, ce qui est une allusion à l'importance que revêtent les changements de mentalité au niveau individuel pour garantir le succès des interventions dans le domaine de l'assainissement.
وتجادل بأنه ما من مؤشر في صياغة هذا الحكم على أن مصطلح "الفترة القصوى" يلمح إلى عقوبة الإعدام.
L'État partie fait valoir que rien n'indique dans la formulation de cette disposition que l'expression «période maximum» est une allusion à la peine de mort.
بيد أنه تجدر الإشارة، في المقام الأول، إلى أن المحامي قال في مرافعاته الختامية إنه لم يلمح إلى أن بارفيز طاهري قد يكون مسؤولا عن الجريمة التي وجهت الاتهامات بشأنها.
Toutefois, en premier lieu, il convient de noter qu'à la fin de cet exposé, l'avocat a dit qu'il ne voulait pas laisser entendre que Parviz Taheri ait pu être responsable du crime.
اعتقد ان هذا يلمح الي شيئا ما -
Je sens que ça nous mène quelque part.
لا شئ في خلفية والش يلمح الى هذا الخرق الذهاني
Rien dans le passé de Walsh ne fait allusion à ce type de crise psychotique.
واستوضح الرئيس عما إذا كان يلمح إلى أنه ينبغي الاعتراف بتلك التهديدات على السلامة المعنوية.
M. Neuman demande au Président de préciser s'il suggère de reconnaître ce type de menaces contre l'intégrité mentale.
مسارهم لا يلمح إلى أيّ اتجاه آخر، حضرة القائد
Leur trajectoire ne suggère aucune autre destination, capitaine.
أنها رسالة من شيء واضح أو شخص ما يلمح إلى التخطيط
C'était un message de quelque chose, ou de quelqu'un, suggérant un plan.
وهذا ما يلمّح إلى ضرورة إجراء إصلاحات رئيسية في التعاون الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
A ainsi été mise en évidence la nécessité d'introduire des réformes de fond dans la coopération internationale économique et pour le développement.
328- كان عهد عصبة الأمم يتضمن حكماً يلمح إلى أن العهد نفسه "قانون أعلى" من الالتزامات الدولية الأخرى.
Le Pacte de la Société des Nations contenait déjà une disposition donnant à entendre que le Pacte lui-même était une «loi supérieure» aux autres obligations internationales.
كذلك لم يُذكر فيما بعد أمام محكمة الاستئناف ما يُلمح إلى وجود أي عيب في إجراءات المحكمة الابتدائية خلال المحاكمة أمام هيئة المحلفين.
En outre, devant la Cour d'appel, elle n'a pas non plus fait valoir un quelconque vice dans la procédure suivie par la High Court dans le procès avec jury.
ماذا لو كان يلمح إلى شيئ آخر ؟
Et si il faisait allusion à autre chose?
ليس هناك أي شيء في كتب الأدب يلمح إلى ذلك
II n'y a aucune référence dans les écrits.
حسناً هذا قد يُلمح إلى أنها كانت تنام مع هذا اليرقة
Et elle aurait aussi couché avec cette larve...
غير أن التقرير المعروض علينا اليوم يشير إلى إحراز "تقدم هام" ويلمح إلى أن المعايير المنصوص عليها قد تم الوفاء بها أو أنها في المرحلة النهائية إلى ذلك.
Toutefois le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui note « d'importants progrès » et suggère que les normes prescrites ont été appliquées ou sont dans la phase finale d'application.
وأخيرا، فإن الجدول ٢ يلمح إلى اتجاه أو نوعية الصلة، و إلى ألصت الحقة عندما تكون متصلة في شكل سلسلة.
Enfin, le tableau 2 n'indique pas la direction ou la nature d'un lien ni les corrélations qui peuvent en découler.
وقال أخيراً، إن المقرر الخاص بدا وكأنه يُلمِّح إلى أن سلوك موظفي الإغاثة قد يجعل الدولة المتأثرة، في بعض الحالات، في حلٍّ من واجب الحماية الواقع عليها.
Enfin, le Rapporteur spécial semble suggérer que le comportement du personnel humanitaire est susceptible de conduire dans certains cas à exonérer l'État affecté de son obligation de protection.
28 - وقال أعضاء آخرون إن من المفيد توفير خيار آخر وأن ذلك لا يلمِّح إلى توصية باتباع نهج معين.
D'autres membres du Comité ont dit qu'il serait bon d'envisager une autre option qui ne consisterait pas à recommander une approche déterminée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 62. الزمن المنقضي: 112 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo