التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ينبغى" في الفرنسية

وهذه مسألة ينبغي إثارتها في لجنة حقوق انسان.
C'est là une question qu'il faudrait soulever à la Commission des droits de l'homme.
لذا ينبغي الوفاء بالتزامات المتعلقة بالموارد الجديدة والموارد اضافية.
Il faudrait donc que soient honorés les engagements relatifs à la fourniture de ressources nouvelles et additionnelles.
ويتعلق امر هنا بهدف أدنى وواقعي ينبغي بلوغه فورا.
Il s'agit là d'un objectif minimal et réaliste qu'il faudrait atteindre immédiatement.
ولذلك ينبغي الزيادة من قدرة انتاج في استديوهات.
En conséquence, il faudrait acquérir des moyens supplémentaires de production en studio.
)(ينبغي تهيئة الظروف لتيسير التعليم المستمر ؛
e) Il faudrait créer les conditions permettant d'instaurer l'éducation permanente;
)و(ينبغي النهوض بنوعية وكفاءة التعليم.
f) Il faudrait améliorer la qualité et l'efficacité de l'enseignement.
وأنه ينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الكترونية.
Les ministres ont indiqué qu'il faudrait analyser les aspects fiscaux, juridiques et réglementaires du commerce électronique.
بإجراء إستعراض بموجب هذه الفقرة ويقرر ما إذا كان التسجيل المقترح ينبغى إعتماده.
procède à un réexamen conformément au présent paragraphe et détermine décide si l'enregistrement proposé devrait être approuvé.
الخيار 3: ينبغى لخط اساس مشروع ما أن ينقح ويعدل إذا:
Option 3: Le niveau de référence d'un projet devrait être révisé et ajusté si:
ولا ينبغى لأنشطة آلية التنمية النظيفة أن تؤدي إلى إنحراف العملية التنافسية في أسواق البلد المضيف ؛
Les activités de projets relevant du MDP ne devraient pas fausser la concurrence sur le marché du pays hôte;
لذا ينبغى للمجتمع الدولى أن يزيد من دعمه للحكومة الأفغانية حتى تستطيع إعادة تفعيل الجيش، وقوات الشرطة ومواردها.
La communauté internationale doit donc accroître son appui au Gouvernement afghan pour l'aider à renforcer son armée, ses forces de police et ses ressources.
على أنه ينبغى للاجتماع أيضا أن يضع جدول أعمال واضحا للتعامل مع المشاكل الخطيرة التي لا تزال تواجهها البلدان المتأثرة بالألغام.
Toutefois, la réunion devrait également énoncer un programme clair destiné à régler les problèmes critiques auquel les pays touchés par les mines continuent de faire face.
ولا ينبغى أن يكون بناء الشراكات استراتيجية يفرضها نقص الأموال العامة مهما كانت حقيقة هذه المشكلة إذا كانت النتيجة المرجوة هي تحقيق التعاون الكامل من جانب جميع أصحاب المصلحة.
La constitution de partenariats ne doit pas être une stratégie dictée par la pénurie de fonds publics, aussi réel que puisse être ce problème - si l'on veut aboutir à la pleine collaboration de tous les acteurs.
ولا ينبغى أن يكون هناك أدنى شك بأن الآثار المدمرة المحتملة لحدوث تفجير نووي على كوكبنا الأرضي بأسره تستحق، على الأقل، بعض الذكر في تلك الوثيقة.
Il ne devrait pas faire de doute que l'incidence potentiellement destructrice d'une explosion nucléaire sur l'ensemble du globe mérite, à tout le moins, une mention dans un tel document.
36- وذكّر المجموعات الإقليمية بأنها ينبغى أن ترشح ممثليها للمشاركة فى الحلقة الدراسية، مع مراعاة مبادئ الأمم المتحدة المقررة بما فيها مبدأ التناوب.
Le Président rappelle aux groupes régionaux qu'ils doivent nommer les représentants qui participeront au séminaire conformément aux principes établis de l'Organisation des Nations Unies, notamment celui du roulement.
أشعر, بأنه ينبغي ينبغي علي المواصلة
J'ai le sentiment que je dois continuer ma route.
أو، ينبغي أن يقترن السم بامن.
Premièrement, la paix doit aller de pair avec la sécurité.
ينبغي عقد جلسات عامة في هاي.
Il conviendrait d'éviter de tenir des sessions plénières à La Haye.
لذا ينبغي تجنب تهميشه في مجمل عملية التنمية اقتصادية.
Il convient d'éviter sa marginalisation par rapport au processus global de développement économique.
وإنه ينبغي حفظ هذه الجلسات خر الدورة.
Il faut réserver ces séances pour la fin de la session.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 243755. المطابقة: 243755. الزمن المنقضي: 222 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo