التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ينبغي أن تكون لها" في الفرنسية

devrait avoir
devaient avoir
doivent avoir
doit primer
devraient être les
devrait être doté

اقتراحات

والملكية الوطنية للاستراتيجيات الإنمائية ينبغي أن تكون لها الأولوية على مشروطية المانحين، وهذا النهج ينعكس بالفعل في المبادرة الأفريقية.
Le contrôle national des stratégies de développement devrait avoir priorité sur les conditions imposées par les donateurs, et la nouvelle initiative africaine reflète déjà cette approche.
وذكرت إسبانيا وفنلندا أن اللجنة ينبغي أن تكون لها سلطة استعراض التسويات الودية.
Selon la Finlande et l'Espagne, le Comité devrait avoir le pouvoir de contrôler les règlements amiables.
وأكدت كذلك في قرارها 53/220 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999 أن المشاريع المعتمدة ينبغي أن تكون لها آثار مضاعِفة.
Dans sa résolution 53/220 A, en date du 7 avril 1999, elle a décidé que les projets devaient avoir des effets multiplicateurs.
كذلك أعرب الوفد نفسه عن رأي بأن بروتوكول الموجودات الفضائية قد يمس نظم مراقبة تكنولوجيا الصواريخ والقذائف، التي ينبغي أن تكون لها أولوية مطلقة على البروتوكول.
Elle a par ailleurs jugé que le protocole sur les biens spatiaux risquait d'avoir des incidences sur les régimes de contrôle des technologies relatives aux fusées et aux missiles, régimes qui devaient avoir la priorité absolue sur le protocole.
واتفقت الوفود على أن الجهود المبذولة في مجال الدعوة ينبغي أن تكون لها نتائج محددة بوضوح وأنه ينبغي بذل محاولات لقياس نتائج أنشطة الدعوة بمزيد من العناية.
Les délégations sont convenues que les efforts de plaidoyer devaient avoir des résultats clairement définis et qu'il fallait essayer de mesurer avec plus de précision l'impact des activités de plaidoyer.
٨٢١ - واتفق عموما على أن الدولة ينبغي أن تكون لها القدرة على أن تعلن، في أي وقت، أن مشروع اتفاقية لن يعلو على ما تدخل فيه تلك الدولة من اتفاقيات دولية أو اتفاقات أخرى متعددة اطراف أو ثنائية.
De l'avis général, un État devrait avoir la faculté de déclarer à tout moment que le projet de convention ne prévaut pas sur les conventions internationales ou sur d'autres accords multilatéraux ou bilatéraux conclus par lui.
إن السلام والأمن والتعاون والتنمية والانسجام والفوائد المتبادلة ينبغي أن تكون لها الغلبة على المصالح الوطنية الأنانية.
La paix, la sécurité, la coopération, le développement, l'harmonie et les avantages mutuels doivent prévaloir sur les égoïsmes nationaux.
إنها تعتقد بأنه ينبغي أن تكون لها حقوق أكثر من دول أخرى وبأنها غير مساءلة أمام أية منظمات دولية.
Ils sont persuadés qu'ils devraient avoir plus de droits que les autres et qu'ils n'ont aucun compte à rendre à une organisation internationale, quelle qu'elle soit.
ولا ينبغي أن تكون لها سلطة فرض أحكام الإعدام على أي شخص.
Ils ne devraient pas avoir le pouvoir de condamner quiconque à mort.
والجزاءات تترك دائما أثرا سلبيا، ولكن ينبغي أن تكون لها آثار إيجابية متعددة على السلام والأمن الدوليين.
Les sanctions ont toujours un impact négatif, mais elles doivent produire des effets positifs multiples en faveur de la paix et de la sécurité internationales.
ونعرف أن الجهود الوقائية ينبغي أن تكون لها الأولوية، لا سيما بين المجموعات الأكثر تعرضا.
Nous savons que les efforts de prévention doivent être prioritaires, surtout parmi les groupes les plus vulnérables.
وذكر أن الجزاءات ينبغي أن تكون لها أهداف محددة وأن تنتهي عندما تتحقق تلك الأهداف.
Les sanctions doivent être aussi liées à des objectifs concrets et être levées dès que ceux-ci sont atteints.
إن سمة وأمن وكرامة جميع افراد المنخرطين في العمل في حات الطوارئ ينبغي أن تكون لها اولوية دائما.
La sûreté, la sécurité et la dignité de tous les peuples impliqués dans des situations d'urgence devraient toujours constituer une priorité.
إنها الصداقة المدنية، القائمة على الاحترام المتبادل التي نعتقد أنها ينبغي أن تكون لها الصدارة على العلاقات فيما بين الأديان والثقافات.
C'est cette même entente civique, fondée sur le respect mutuel, qui, nous le croyons, doit présider aux relations entre les religions et les cultures.
"وإذ تؤكد أن السمة النووية ينبغي أن تكون لها الغلبة على كل اعتبارات"؛
"Soulignant que la sûreté nucléaire doit primer toutes autres considérations,"
فنوعية التقرير بالنسبة لوفدي، ينبغي أن تكون لها اولوية على طوله.
De l'avis de ma délégation, la qualité du rapport devrait l'emporter sur sa longueur.
وهناك ضرورة تقتضي الموازنة بين تخفيض المصروفات التي ينبغي أن تكون لها اسبقية على تحقيق أهداف المنظمة.
Il faut trouver un équilibre : les efforts pour réduire les dépenses ne doivent pas prendre le pas sur la réalisation des buts de l'Organisation.
ولاحظت ألمانيا وبولندا وجنوب أفريقيا وغواتيمالا والمكسيك ونيجيريا واليابان أن اللجنة ينبغي أن تكون لها سلطة تقديرية كافية لوضع نظامها الداخلي.
L'Afrique du Sud, l'Allemagne, le Guatemala, le Japon, le Mexique, le Nigéria, la Pologne ont fait remarquer que le Comité devait avoir suffisamment de latitude pour élaborer son propre règlement intérieur.
وقال إن الجزاءات ينبغي أن تكون لها حدود زمنية وأن يتم رفعها بمجرد انقضاء هذه الحدود.
Les sanctions doivent s'appliquer pour une durée déterminée et être levées dès que celle-ci est écoulée.
وقال إن إصلاح الهيكل المالي والاقتصادي العالمي وإقامة الشراكات العالمية لتيسير تعبئة الموارد والتنفيذ الوطني لسياسات الاقتصاد الكلي الضرورية أمور ينبغي أن تكون لها الأولوية.
Les priorités devraient être les suivantes : réforme de l'organisation financière et économique mondiale, partenariats mondiaux en vue de faciliter la mobilisation de ressources, et mise en œuvre, au niveau national, des politiques macroéconomiques qui s'imposent.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 100. المطابقة: 100. الزمن المنقضي: 267 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo