التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ينشد" في الفرنسية

chercher
qui cherche
ولكنه ينشد مساعدة اللجنة في تصور العلاقات المتبادلة المعقدة التي تنشأ عند تقديم النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى نطاق كبير من أصحاب المصلحة.
L'objectif est plutôt de chercher à aider le Comité à visualiser les interrelations complexes devant être prises en compte pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques à l'intention d'un large éventail de parties prenantes.
4 - ومضت قائلة إن لبنان مجتمع ينبض بالحياة ينشد عموما تسوية مصاعبه، بما فيها ما يتعلق بالمرأة ووضعها من مسائل.
Le Liban est une société dynamique qui cherche en général à résoudre ses difficultés, y compris celles qui ont trait aux femmes et à leur condition.
ويتسم التوفيق بأنه إجراء مرن ينشد الإنصاف والتسوية السلمية للمنازعات.
C'est une procédure souple qui recherche l'équité et un règlement pacifique des différends.
إن شعب الولايات المتحدة ينشد العدل؛ وليس الانتقام!
Le peuple américain veut la justice, pas la vengeance!
أنه كان ينشد رجال السلطة الأرض المرتفعة
les hommes de pouvoirs ont toujours cherché un terrain plus élevé.
ولذلك ينشد الشعب الليبي رفع الجزاءات ليتسنى له تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
Le peuple libyen lance donc un appel en faveur d'une levée des sanctions afin de permettre une amélioration des conditions économiques et sociales dans le pays.
11 - تتألف المنهجية المقترحة من المراحل الأربع التالية التي ينشد فيها مراعاة توجيهات الجمعية العامة:
La méthode proposée comprend les quatre phases ci-après, qui visent à garantir l'application des directives de l'Assemblée générale :
"أن تعيش وقلبك ينشد السمو"
De vivre avec le coeur aspirant toujours plus haut
تأمل دولة الكويت بأن يكون في الإمكان بلوغ الأهداف الإنمائية التي ينشد العالم تحقيقها بحلول عام 2015.
L'État du Koweït considère que les objectifs de développement que le monde aspire à atteindre d'ici à 2015 peuvent être atteints.
وهو ينشد من وراء الحب الإلهي تشجيع المجتمعات على العيش في وئام وسلام.
Guidée par son amour de Dieu, elle encourage les peuples à vivre dans la paix.
وكذلـــك من غير المقبول أن ينشد البعض تشويه حق تقريـــر المصير بصياغة جديدة له أو بمجرد تغيير أسمـــاء اقاليم الخاضعة لحكمه.
Il est également inacceptable que certains cherchent à dénaturer le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes en utilisant des formules nouvelles ou en se contentant de changer le nom des Territoires sous leur domination.
وبيّن أن البلد ينشد السلام الإقليمي ويسعى إلى العمل على إيجاد الأوضاع التي تكفل استقرار الحالة.
Le pays recherche la paix à l'échelon régional et s'emploie à favoriser les conditions qui permettront de stabiliser la situation.
وترمي التدابير التي اتخذها مجلس الأمن إلى تحقيق هدف رئيسي وهو: منع إعادة ظهور الصراعات التي ينشد حسمها.
Les mesures prises par le Conseil de sécurité avaient un objectif majeur, celui de prévenir la résurgence des conflits qu'il s'emploie à régler.
شخص ما ينشد هنا على البقعة الساخنة
L'un de nous psalmodie sur le point sensible.
١٤-٢ يحق ي مجتمع أن ينشد أنماط استهك وإنتاج تقوض قدرة المجتمعات اخرى على التطور على نحو مستدام حا ومآ.
2.14 Aucune société n'a le droit de pratiquer des modes de consommation et de production qui portent atteinte à la capacité d'autres sociétés de se développer de façon viable aujourd'hui et dans l'avenir.
ولمَ عساه يحفل؟ إنّه حتّى لا ينشد الترياق.
Pourquoi ça l'intéresse ? Il ne le veut pas.
يبدو أنّ (إيثان) ينشد أكثر" "من مغامرة في عرض البحر
Apparemment, Ethan cherche plus que l'aventure en haute mer.
لكن هذا التحالف يعد ايضا بمثابة تهديد لاي شخص ينشد النفوذ بما في ذلك شقيقة كومودوس لوسيلا
Mais cette union menace ceux qui veulent gagner de l'influence, y compris Lucilla, la sœur de Commode.
"هل بات"السيّد القويّ ينشد الثأر على حين غرّة؟
Tu es devenu M Le Dur assoiffé de sang, soudain ?
تُشكل البرامج والمشاريع الوسيلة التي ينشد موئل الأمم المتحدة من خلالها تحقيق النتائج بموجب الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
Les programmes et les projets constituent le véhicule par lequel ONU-Habitat s'emploie à obtenir des résultats conformes au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 250. المطابقة: 250. الزمن المنقضي: 133 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo