التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ينشد التوصل" في الفرنسية

٤٧ - السيد بوغايفسكي)أوكرانيا(: قال إن وفده ينشد التوصل إلى مقرر شامل ومتوازن ومنصف يكون من شأنه أن يراعي مواقف جميع اطراف المعنية.
M. BOGAYEVSKIY (Ukraine) fait savoir que sa délégation souhaite parvenir à une décision globale, équilibrée et équitable tenant compte des situations respectives de toutes les parties intéressées.

نتائج أخرى

14 - ينشد واضعو المدونة التوصل قريبا إلى نص مقبول لدى أكبر عدد من البلدان، ومن ثم يمكن أن يجلب منافع أمنية فعلية على المدى القصير نسبيا.
L'objectif des auteurs est de parvenir à un texte qui soit acceptable par le plus grand nombre d'États et qui offre, de ce fait, des avantages réels en termes de sécurité à relativement court terme.
14 - ينشد محررو المدونة التوصل قريبا إلى نص مقبول لأكبر عدد من البلدان، مما يتيح الاستفادة من مزايا أمنية فعلية على المدى القصير نسبيا.
L'Union européenne, qui continue d'accorder une grande importance à cette question, est résolue à élaborer et à appliquer des mesures de transparence et de confiance pour l'utilisation sûre et pacifique de l'espace extra-atmosphérique.
ونعتقد أن قرع طبول الحرب ومنطق الوعيد والتهديد لا ينسجم على الإطلاق مع ميثاق الأمم المتحدة، ولا يخدم التوصل إلى حل يلبي تطلعات المجتمع الدولي الذي ينشد العدل والسلام.
Ces procédés ne répondent pas non plus aux aspirations de la communauté internationale, qui souhaite la justice et la paix.
63 - وفي الوقت نفسه، تجدر الإشارة إلى أن وضع نهاية لمحنة شعب سيراليون والتوصل إلى سلام دائم في أرجاء البلد والمنطقة هما الهدف الرئيسي الذي ما برح ينشده المجتمع الدولي.
Il convient aussi de rappeler que l'objectif ultime de la communauté internationale est de mettre fin aux souffrances du peuple sierra-léonais et d'instaurer une paix durable dans tout le pays et dans l'ensemble de la région.
وفي نطاق إحالة الشباب لمراكز تدريبية، يلاحظ أن وكالات العمالة تساند من يختار التوصل إلى مهنة ما عن طريق ما ينشده من تدريب مهني، كما أنها تساند أيضا رب العمل الذي يسعى للحصول على متدربين مؤهلين.
En dirigeant des jeunes vers des postes où ils recevront une formation, les bureaux de placement soutiennent à la fois la personne qui est formée au métier qu'elle a choisi et l'employeur à la recherche d'apprentis qualifiés.
فإذا أظهر جميع الأطراف في هذه المحادثات حسن النيّة والتصميم على التوصل إلى توافق في الآراء، يمكن عندئذ تحقيق الحل السياسي العادل والدائم والذي يقبله جميع الأطراف ويعتبر الهدف الذي ينشده مجلس الأمن.
Si toutes les parties à ces pourparlers manifestent leur bonne foi et leur volonté d'arriver à un consensus, la solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui est l'objectif du Conseil de sécurité peut être trouvée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 73 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo