التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ينضم إلى صفوف" في الفرنسية

وقال إن اليابان ينضم إلى صفوف الوفود التي أعربت عن تأييدها للفقرة الفرعية 7.
Le Japon s'associe aux délégations qui ont appuyé l'alinéa 7.
لعبة سيئة واحدة لا تغير حقيقة أن كيفين تيلور قد ينضم إلى صفوف من نخبة اللعبة
"Un mauvais match ne change rien au fait que Kevin Tyler est capable de rejoindre les rangs des élites du jeu."
وعلى كل شخص أن ينضم إلى صفوف هذه المعركة التي يجري خوضها من أجل التنمية.
Chacun doit se rallier à la lutte pour le développement.
وفي حال عدم التحقق بدقة من الملفات، يحتمل أن ينضم إلى صفوف الشرطة والجيش الوطنيين أشخاص معروفون ممن انتهكوا حقوق الإنسان.
Sans un filtrage rigoureux, on risque de voir dans certains pays des auteurs de violations des droits de l'homme connus intégrer la police nationale et les structures militaires.
ونحن في إبلاغنا الجمعية العامة بتطور أنشطتنا، تحفزنا روح الشفافية والرغبة في رؤية أكبر عدد ممكن من الدول ينضم إلى صفوفنا.
En relatant, dans le cadre de l'Assemblée générale, les progrès de nos activités nous sommes animés par une volonté de transparence et par le désir de voir le plus grand nombre possible d'États venir grossir nos rangs.
وفي الصين والهند مجتمعتين، انخفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في الفترة ما بين 1990 و 2005 بزهاء 455 مليون شخص، ومن المتوقع أن ينضمّ إلى صفوفهم 320 مليون شخص إضافي بحلول عام 2015.
La Chine et l'Inde ont à elles seules vu le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté diminuer d'environ 455 millions entre 1990 et 2005, et d'ici à 2015 environ 320 millions de leurs habitants devraient avoir échappé à cet état.
وإضافة إلى ذلك، تقبل بعض الكانتونات بأن ينضم إلى صفوف الشرطة مواطنون أجانب يحملون تصاريح إقامة.
En outre, certains cantons admettent que des ressortissants étrangers bénéficiant d'une autorisation d'établissement puissent intégrer leurs effectifs.
وعليه، من الأهمية بمكان استيعاب المدلول التام لحالات الضعف التي يعاني منها الأطفال بما يمكن أن تتركه من أثر عميق في ما سيؤول إليه هؤلاء الأطفال حينما يكبرون وينضمون إلى صفوف الشباب.
Il importe donc de considérer avec toute l'attention qu'ils méritent les dangers auxquels les enfants sont vulnérables, dangers qui menacent aussi leur avenir de jeunes adultes.
ونأمل أن ينضم إلى صفوفنا آخرون كثيرون في الفترة من ان وحتى كانون أول/ديسمبر.
Nous espérons que d'autres se joindront à nous d'ici décembre.

نتائج أخرى

ونتيجةَ لذلك، فإنهم ينضمون إلى صفوف المجرمين أصحاب السوابق.
En conséquence, ils deviennent des récidivistes.
وكتبت عن مارسيلا جوزمان... التي تنتمي الى المهاجرين المكسيكين الذين ينضمون الى صفوف الجيش... لكي يستطيعوا ان يوفروا مصاريف دراستهم الجامعية
J'ai écrit sur Maricela Guzman, fille d'immigrants mexicains, qui s'est engagée dans l'armée pour payer ses études de fac.
وعبر العقد الماضي، كان 10 ملايين نسمة ينضمون إلى صفوف الفقراء كل عام، وربع سكان العالم يعيشون في فقر مدقع.
Ces 10 dernières années, 10 millions de personnes par an ont grossi les rangs des pauvres. Un quart de la population mondiale vit dans une pauvreté extrême.
ورغم الاختلافات الإقليمية، فإن هذه التوجهات تعني أن الأغلبية الساحقة من الأشخاص المهاجرين إلى المدن أو المولودين فيها ينضمون إلى صفوف الفقراء المناطق الحضرية.
Malgré les écarts entre les régions, ces tendances semblent indiquer que la grande majorité des personnes migrant vers les villes ou nées dans les villes viennent grossir les rangs de la population pauvre des villes.
ومن ناحية أخرى، يجد الكثيرون من الشباب الذيـــن استطاعـــوا التخرج من المدارس الثانو يه أنفسهم غير قادرين على دفع رسوم التعليم العالي، ومن ثم فإنهم ينضمون إلى صفوف العاطلين.
D'autre part, nombre des jeunes qui ont réussi à terminer leurs études secondaires ne peuvent faire face au coût des études supérieures et rejoignent ainsi les rangs des chômeurs.
بل علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا ينضم الأطفال إلى صفوف الجيوش؟
Nous devons nous demander : Pourquoi les enfants rejoignent-ils les rangs des armées?
كما أنه يؤكد على أن: "الوجود المتزايد لآلاف من" المتطوعين الأجانب" الذين ينضمون أساساً إلى صفوف حركة الطالبان يعد أمراً مقلقاً وغير مقبول بنفس القدر.
En outre : "tout aussi alarmante et inacceptable est la présence croissante de milliers de 'volontaires' étrangers, principalement du côté des Taliban".
وتشير بعض التقديرات الأخيرة إلى أن ما يزيد على 800 مليون شخص يتعرضون حاليا لخطر معاناة الجوع، كما تشير في الأشهر الأخيرة إلى أن 100 مليون شخص إضافي سوف ينضمون إلى صفوف الذين تنطبق عليهم معايير الفقر المدقع.
Les récentes estimations indiquent que plus de 800 millions de personnes risquent à présent de connaître les affres de la faim et, dans les derniers mois, ce sont 100 millions de personnes supplémentaires qui vont rejoindre les rangs de ceux qui correspondent aux critères d'extrême pauvreté.
22- السيد سولاري - يريغوين رحب بقرار حكومة طاجيكستان تعليق تطبيق عقوبة الإعدام ويأمل أن ينضم هذا البلد إلى صفوف البلدان التي ألغت هذه العقوبة عند تقديمها تقريرها المقبل.
M. SOLARI-YRIGOYEN salue la décision du Gouvernement tadjik de suspendre l'application de la peine de mort et espère que ce pays aura rejoint les rangs des abolitionnistes lorsqu'il présentera son prochain rapport.
وانضمام لاتفيا إلى الأمم المتحدة كان دليلا على التزام بلدي بأن ينضم من جديد إلى صفوف المجتمع الدولي، وإن يؤدي دورا نشطا في الأحداث والعمليات الدولية.
L'ONU a un sens particulier pour la Lettonie qui a prouvé, en entrant à l'ONU, qu'elle était déterminée à se joindre à la communauté internationale et à participer activement aux événements et aux processus internationaux.
وينبغي للمجلس أن يوحد صفوفه وينضم إلى النداء الصادر عن عديد من مجالس الأمم والذي عبرت عنه الشعوب في جميع أنحاء العالم، بوضع حد للحرب.
Le Conseil doit s'unir et se joindre à l'appel des nations et des peuples du monde entier pour dire : cessez la guerre.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1291. المطابقة: 9. الزمن المنقضي: 940 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo