التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ينطوي" في الفرنسية

اقتراحات

توفير المساعدة ينطوي على تبادل المعلومات الروتينية والنقاش المحدود
Fourniture d'une aide, grâce à l'échange de renseignements courants et avec peu de discussion
ينطوي نظام مجلس الأمن الحالي على بعض الإيجابيات.
Il est évident que le système actuel du Conseil de sécurité a quelques avantages.
فإصدار بطاقات الهوية قد ينطوي أيضاً على حظر التهميش.
Car la délivrance de cartes d'identité peut aussi comporter un risque d'exclusion.
خامساً - الفرص والمخاطر التي ينطوي عليها توسيع الإدارة العالمية
V. POSSIBILITÉS ET DANGERS INHÉRENTS À L'ÉLARGISSEMENT DE LA GOUVERNANCE MONDIALE
والتغيير ينطوي دائما على استعراض للقيم ولطرق العمل الراسخة.
Un changement implique invariablement un réexamen des valeurs et des façons de procéder établies.
وهذا ينطوي على تمييز بموجب دستورنا.
Il s'agit d'une discrimination au regard de la Constitution.
هنالك الطريق الإعتيادي و الذي ينطوي على الموت
Il y a la route conventionnelle... qui implique la mort.
وذلك ينطوي على تقوية آليات التحقق والمتابعة في الميدان.
Cela sous-entend le renforcement des mécanismes de vérification et de suivi sur le terrain.
وعموماً، ينطوي النظام الحالي على أي تمييز.
D'une façon générale, le régime actuel ne comporte aucun élément discriminatoire.
واستعرض الاجتماع القضايا التي ينطوي عليها انشاء الرابطة.
La Conférence a étudié les questions liées à la création de l'Association.
كما ينطوي بناء السلام على مفارقة جوهرية.
Il y a également un paradoxe fondamental inhérent à la consolidation de la paix.
المسائل المنهجية الرئيسية التي ينطوي عليها تقييم تكاليف ومنافع التكيف
Principales questions méthodologiques inhérentes à l'évaluation des coûts et des avantages de l'adaptation
كما التُمِست إرشادات بشأن ما قد ينطوي عليه الخيار الثالث.
On a également cherché à recueillir des indications sur les éventuelles conséquences d'une troisième option.
وهذا مجال ينطوي على حاجة ماسة للدعم والاستثمار الدوليين.
C'est là un domaine le soutien et les investissements internationaux sont absolument indispensables.
ترى ماليزيا أن عمل اللجنة ينطوي على أهمية خاصة.
La Malaisie estime que les travaux de la Commission revêtent une importance particulière.
والاقتراح ينطوي على حساب المساهمات كمتوسط لعدد من نظم المعاشات التقاعدية.
Cette proposition est fondée sur un calcul moyen des contributions applicable à plusieurs systèmes de pensions.
كما أنه ينطوي على إمكانية تحسين فعالية المنظمة وعلى الأخص كفاءتها عموما.
Il pourrait aussi améliorer l'efficience de l'Organisation et surtout son efficacité générale.
ونحن ندرك الصعوبات التي ينطوي عليها إعداد تقرير يتجاوز مجرد سرد أنشطة المجلس وجلساته.
Nous sommes conscients des difficultés qu'il y a à produire un rapport dépassant une simple énumération des activités et des réunions du Conseil.
والأهداف والآمال التي ينطوي عليها هذا الإعلان تحتاج إلى عناية.
Les objectifs et les espoirs incarnés dans cette déclaration méritent toute notre attention.
وهذا التعاون ينطوي على تبادل الخبرات وتقاسم خدمات الخبراء وتجميع الدراية الفنية المكتسبة.
Cette coopération comporte un échange de données d'expérience, le partage de services d'experts et l'accumulation du savoir-faire acquis.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11081. المطابقة: 11081. الزمن المنقضي: 212 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo