التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: يواصل الفريق
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يواصل" في الفرنسية

اقتراحات

وأوصى الأردن المغرب بأن يواصل تعاونه مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
La Jordanie a recommandé au Maroc de poursuivre sa coopération avec le mécanisme de l'Examen périodique universel.
وذكر أن الصندوق سوف يواصل عملية استشاراته المفتوحة مع شركائه انمائيين.
Il a déclaré que le FNUAP allait poursuivre ses consultations ouvertes avec ses partenaires en matière de développement.
أن يواصل إعداد استعراضات سياسات الاستثمار وأن يُدعم عملية تنفيذ التوصيات.
Poursuivre l'exécution d'examens de la politique d'investissement et renforcer le processus pour l'application des recommandations.
ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل مساعدة جهود إحياء اقتصاد الكونغو.
La communauté internationale doit donc poursuivre ses efforts en vue d'aider à une reprise économique du Congo.
وأوصى المشاركون أن يواصل الأونكتاد عمله في هذا الميدان.
Les participants ont recommandé à la CNUCED de poursuivre ses travaux dans ce domaine.
وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم التعاون والمساعدة.
Nous demandons instamment à la communauté internationale de poursuivre sa coopération et son assistance.
وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف وسائل مبتكرة لمعالجة هذه المشكلة.
Elle a prié le Secrétaire général de poursuivre l'étude de formules novatrices qui permettraient de remédier à ce problème.
ولهذا فإنه ينبغي أن يواصل المكتب العملية التشاورية.
Par conséquent, le Bureau doit poursuivre le processus de consultation.
وينبغي للفريق أن يواصل المفاوضات استناداً إلى ذلك النص.
Le Groupe devrait poursuivre les négociations sur la base de ce texte.
24 - يواصل موظفو المشتريات تلقي التدريب الإلزامي في الأخلاقيات والنزاهة.
Les fonctionnaires chargés des achats continuent de recevoir une formation obligatoire à la déontologie et à l'intégrité.
يواصل أعضاء التشكيلة تقديم الدعم المالي الموضوعي للمحكمة الخاصة
Les membres de la formation Sierra Leone continuent d'apporter un soutien financier important au Tribunal spécial.
يواصل النظام في سوريا حملته الوحشية ضد شعبه.
En Syrie, le régime continue de mener une campagne brutale contre sa propre population.
يواصل مؤتمر الأطراف النظر في هذه التوصية.
La Conférence des Parties doit examiner cette recommandation de manière plus approfondie.
وكثيرا ما يواصل الرجال عملهم خارج البيت.
Ils continuent souvent à travailler en dehors de la maison et à recevoir un salaire.
وينبغي أن يواصل المساهمون الرئيسيون تسديد حصصهم.
Les principaux contributeurs doivent continuer d'acquitter la part du financement qui leur revient.
وينبغي أن يواصل المكتب التركيز على تحسين نوعية توصياته.
Le BSCI devrait continuer à s'attacher à améliorer la qualité de ses recommandations.
والمجتمع المدني أيضا يواصل المشاركة في العملية السياسية هناك.
La société civile, pour sa part, continue de participer au processus politique.
وأضاف أنَّ السودان يواصل جهوده لتعزيز التنمية المتوازنة والمستدامة والسليمة بيئيا.
Le Soudan poursuit ses efforts en faveur d'un développement équilibré, durable et respectueux de l'environnement.
وتعهد بأن يواصل مكتب الشؤون القانونية تقديم الدعم لأعمال اللجنة.
Le Conseiller juridique assure la Commission que le Bureau des affaires juridiques continuera d'appuyer ses travaux.
47- يواصل السنغال منذ الاستقلال جهود تدعيم المؤسسات.
Le Sénégal a poursuivi l'effort de consolidation institutionnelle entamée depuis l'indépendance.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 12274. المطابقة: 12274. الزمن المنقضي: 118 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo