التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يوافق على تعليقات" في الفرنسية

souscrit aux observations
وذكر أن وفده يوافق على التعليقات التي أبداها ممثلو إثيوبيا واتحاد الروسي والبرازيل.
La délégation slovaque souscrit aux observations faites par les représentants de l'Éthiopie, de la Fédération de Russie et du Brésil.
41 - السيد لينت: قال إنه يوافق على التعليقات التي أبداها ممثلا ألمانيـا وجنوب أفريقيا بشأن الفقرة 9.
M. Lint souscrit aux observations faites par les représentants de l'Allemagne et de l'Afrique du Sud à propos du paragraphe 9.
واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده يوافق على التعليقات التي أبداها عدد من الوفود وأعضاء لجنة القانون الدولي بشأن ضرورة إيلاء أهمية خاصة لمسألة التمييز بين التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه حين النظر في هذا الموضوع.
Elle souscrit aux observations faites par plusieurs délégations et membres de la CDI sur l'importance particulière aux fins des travaux sur le sujet de la distinction entre développement progressif et codification du droit international.
56 - السيد مازومدار: قال إن وفده يوافق على التعليقات التي أدلت بها ممثلة جامايكا وممثل جنوب أفريقيا.
M. Mazumdar souscrit aux observations faites par les représentants de la Jamaïque et de l'Afrique du Sud.
وذكر أن الاتحاد الأوروبي يوافق على تعليقات اللجنة الاستشارية واستنتاجاتها.
L'Union européenne s'associe aux observations et conclusions du Comité consultatif.
٢٣ - السيد بورمان)الويات المتحدة امريكية(: قال إن وفده يوافق على تعليقات إسبانيا وسنغافورة وباكستان فيما يتعلق باقتراح الدانمركي.
M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) souscrit aux vues exprimées par l'Espagne, Singapour et le Pakistan au sujet de la proposition danoise.
وأضاف أن وفده يوافق على التعليقات التي قدمتها موريشيوس بشأن التقرير.
Sa délégation partageait le point de vue de Maurice sur ce document.
وقال انه يوافق على التعليقات التي أبداها ممثل النمسا نيابة عن اتحاد أوروبي فيما يتعلق بالفرعين جيم ودال.
M. ROCHEREAU souscrit aux observations faites par le représentant de l'Autriche au nom de l'Union européenne concernant les sections C et D.
٤٣ - السيد شاندلر)الويات المتحدة امريكية(: قال إنه يوافق على تعليقات ممثل أسبانيا، وذكر أنه إذا كانت اللجنة قد توصلت إلى توافق في اراء بشأن تعديل الفقرة ٢ وفقا لراء المقترحة، فإن امر يمكن إحالته إلى لجنة الصياغة.
M. CHANDLER (États-Unis d'Amérique) fait siennes les observations présentées par le représentant de l'Espagne et propose de renvoyer la question au Groupe de rédaction, si la Commission s'entend pour amender le paragraphe 2 dans le sens qu'il a indiqué.
٣ - السيد واس)الويات المتحدة امريكية(: قال إنه يوافق على تعليقات السيد هونجا ويقترح أن تضع امانة جدو بأوجه التطابق بين مواد القانون النموذجي القديم ومواد القانون النموذجي الجديد.
M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) fait siennes les observations de M. Hunja et propose que le Secrétariat établisse un tableau des correspondances entre les articles de l'ancienne Loi type et ceux de la nouvelle.

نتائج أخرى

ووفد المملكة العربية السعودية يوافق على تعليق الجلسة، وإن كان من المتوقع من المكتب أن يعود بتوصية تقول بأنه يجب الاستمرار في النظر في هذا البند.
La délégation acceptera que la séance soit suspendue, mais espère qu'à la reprise le Bureau présentera une recommandation favorable à la poursuite de l'examen du point en question.
ويكون على المتقاعد أن يوافق على التعليق المؤقت ستحقاقه التقاعدي الدوري من الصندوق كشرط ستخدامه، بتوقيع عقد تعيين يشتمل على هذا الشرط.
Le retraité, pour être rengagé, devrait accepter la suspension temporaire de ses prestations périodiques, et signerait un contrat de travail qui comprendrait la clause en question.
3 - السيد بولتون: قال إن وفد بلاده يمكن أن يوافق على تعليق الجلسة.
Le Groupe des 77 et la Chine sont prêts à donner suite à cette demande.
(د) وفي الحالات التي تتخذ فيها قرارات بإنهاء تعيين موظفين قبل انقضاء مدة عقودهم، يُوافَق على تعليق تلك القرارات فور تقديم طلب بذلك، ريثما ينجز التقييم الإداري؛
d) Dans le cas d'une décision de licenciement avant l'expiration du contrat de l'intéressé, la suspension sera accordée systématiquement à la demande de celui-ci jusqu'à ce que l'administration ait mené l'évaluation à son terme;
٣٤ - وأردف قائ إن وفده يوافق على تعليق اللجنة استشارية)الفقرة ١٧(الذي مؤداه أن المعايير التي اقترحها امين العام لتحديد نطاق واستخدام حساب الدعم كثيرا ما تكون مربكة.
La délégation norvégienne ne partage pas l'opinion du Comité consultatif (par. 17) selon laquelle les critères proposés par le Secrétaire général pour déterminer l'ampleur et les modalités d'utilisation du compte d'appui prêtent souvent à confusion.
٨ - وقال إن اتحاد أوروبي يوافق على تعليق اللجنة استشارية الذي يقول بوجوب أن تقوم المحكمة الدولية لرواندا بتحليل الشروط المتصلة بحماية الشهود تحلي كام.
L'Union européenne est d'accord avec les observations du CCQAB selon lesquelles le Tribunal pour le Rwanda devrait faire une analyse détaillée des dépenses à prévoir pour la protection des témoins.
ثانيا، يوافق وفدي على التعليقات بشأن المناقشة المواضيعية.
Deuxièmement, ma délégation souscrit aux observations concernant le débat thématique.
ووفد المملكة العربية السعودية يوافق على تعليق الجلسة، وإن كان من المتوقع من المكتب أن يعود بتوصية تقول بأنه يجب الاستمرار في النظر في هذا البند.
Le secteur non formel comprend : les travailleurs indépendants et les patrons non qualifiés, les salariés dans des établissements employant jusqu'à cinq personnes, les domestiques et les travailleurs non rémunérés.
22 - السيد غوسين: قال إنه يوافق تماما على التعليقات التي أبداها ممثـل البرازيـل.
M. Goosen dit qu'il souscrit sans réserve aux observations du représentant du Brésil.
91 - ويوافق وفد بلدها على تعليق المقرر الخاص في الفقرة 20 من تقريره.
La délégation grecque souscrit au commentaire du Rapporteur spécial figurant au paragraphe 20 du rapport de celui-ci.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5906. المطابقة: 10. الزمن المنقضي: 295 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo