التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يوافق على توصيات" في الفرنسية

approuve les recommandations
souscrit aux recommandations
approuve la recommandation
souscrit à la recommandation
88- وفيما يتعلق بترتيبات إدارة المعدات المملوكة للوحدات، قال إنه يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات.
L'orateur approuve les recommandations du Comité consultatif et du Comité des commissaires aux comptes concernant les arrangements relatifs au matériel appartenant aux contingents.
وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يوافق على توصيات اللجنة فيما يتعلق بعدد المناصب ويعي جيدا ضرورة إتاحة وظائف من الرتب اللازمة للممثل الخاص لتمكينه من تأدية مهمته.
L'Union européenne approuve les recommandations du Comité relatives au nombre de postes et comprend bien la nécessité pour le Représentant de disposer de postes de la classe voulue pour s'acquitter de son mandat.
وهو يوافق على توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالحد الأدنى.
Elle souscrit aux recommandations du Comité des contributions en ce qui concerne le plancher.
ووفد بلدها يوافق على توصيات الأمين العام، وهو يحثّ الجمعية وهيئاتها الفرعية على اتخاذ خطوات محددة لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
La délégation chinoise souscrit aux recommandations du Secrétaire général et engage l'Assemblée et ses organes subsidiaires à prendre des dispositions concrètes en vue de garantir la prise en compte des sexospécificités.
18 - يوافق على توصيات المدير التنفيذي بضرورة عدم اعتبار التعهدات المستحقة السداد للفترة 1999-2000 أصولا للأغراض ألمحاسبيه؛
Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées et non versées pour la période 1999-2000 comme des actifs aux fins de la comptabilité;
وقال إن وفده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية القائلة بأنه يتعين تطبيق الأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة، والقواعد والإجراءات المتعلقة بالمشتريات والتعاقد تطبيقا صارما في جميع مراحل تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
La délégation singapourienne approuve la recommandation du CCQAB selon laquelle les règles et règlements financiers applicables de l'ONU, ainsi que les règles et modalités de passation des marchés de conclusion et des contrats doivent être strictement appliquées à tous les stades du projet du plan-cadre.
46 - في ما يتعلق بالتعويض، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يوافق على توصيات فريق إعادة التصميم مع إجراء بعض التعديلات.
En ce qui concerne la réparation, le Comité consultatif note que le Secrétaire général souscrit aux recommandations du Groupe de la refonte à quelques modifications près.
2 - يوافق على التوصيات الواردة في هذا التقرير؛
Approuve les recommandations contenues dans ledit rapport;
1 - يوافق على التوصيات التالية للمديرة التنفيذية:
Approuve les recommandations suivantes de la Directrice générale :
٥٥ - وأضاف قائ إن الوفد الليتواني يوافق على التوصيات التي طرحتها اللجنة بصدد الجزء ثالثا - باء من تقريرها.
La délégation lettone approuve les recommandations formulées par le Comité à la section III.B de son rapport.
وقال إنه يوافق على التوصيات والقرارات اجرائية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي، ومن ذلك قرارها بتعيين مقرر خاص.
Il approuve les recommandations et les décisions procédurales adoptées par la CDI et notamment sa décision de désigner un rapporteur spécial.
٢ - ويحظ امين العام أن ثمة تدابير قد اتخذت أو شُرع في اتخاذها لمعالجة كثير من القضايا التي يعالجها استعراض وهو يوافق على التوصيات الواردة في التقرير.
Le Secrétaire général note que des mesures ont été prises ou sont en voie d'être prises pour remédier à bon nombre des problèmes relevés à l'occasion de cet examen, et il approuve les recommandations présentées dans le rapport.
وأضاف أن وفده يوافق على التوصيات الواردة في الفقرتين 11 و 12 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
La délégation indienne souscrit aux recommandations formulées par le Comité aux paragraphes 11 et 12 de son rapport.
٣ - يوافق على التوصيات الواردة في تقرير امين العام على النحو المبين في الفقرتين ٥٧)د(و ٥٨ من ذلك التقرير؛
Approuve les recommandations formulées aux paragraphes 57 d) et 58 du rapport du Secrétaire général;
وقد استعرضت التقرير ادارات والبرامج والوكات ذات الصلة؛ ويحيط امين العام علما بالنتائج الواردة في التقرير كما يوافق على التوصيات المقدمة فيه.
Ce rapport a été examiné par les départements, programmes et organismes concernés; le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et approuve les recommandations qui y figurent.
٧٧ - السيد أرميتيج)استراليا(: قال إن وفده يوافق على توصيات اللجنة استشارية لشؤون ادارة والميزانية إ أنه يحظ أن ممثل الويات المتحدة امريكية قدم طلبا بإجراء مشاورات غير رسمية نظرا إلى الحاجة إلى معلومات وتوضيحات.
M. ARMITAGE (Australie) dit que sa délégation approuve les recommandations du CCQAB mais note que le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé des consultations officieuses vu la nécessité d'obtenir des renseignements et des précisions.
2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج التي خلص إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويوافق على التوصيات المقدمة من المكتب.
Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport, souscrit aux recommandations qui y figurent et note que des mesures sont prises ou ont été prises pour régler nombre des problèmes exposés dans ledit rapport.
7 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يوافق على التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية، ولكنه يحتفظ بالحق في بحث الميزانيتين المقترحتين بدقة وموضوعية.
L'Union européenne approuve les recommandations figurant dans les rapports du Comité consultatif, tout en se réservant le droit d'examiner les projets de budget soigneusement, sur la base de leur contenu.
وأضاف أن وفده يوافق على التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي بشأن تعزيز التخطيط والدعم التنفيذيين للإعلام في عمليات السلام.
La délégation mongole approuve les recommandations reflétées dans le rapport Brahimi concernant l'amélioration de la planification et de l'appui opérationnel à l'information du public dans le cadre des opérations de maintien de la paix.
34 - وقالت إن وفدها يوافق على التوصيات الواردة بتقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الشامل الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية، وخاصةً التوصية 17 المتعلقة بالإغاثة والإصلاح والتعمير والتنمية.
La délégation angolaise souscrit aux recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur l'examen triennal des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, en particulier la recommandation 17 concernant les phases de secours, de relèvement, de reconstruction et de développement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 563 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo