التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يوضع في الحسبان" في الفرنسية

بحث يوضع في الحسبان في: تعريف التصريف مرادفات
garder à l'esprit
avoir à l'esprit
faut pas oublier

اقتراحات

غير أنه ينبغي أن يوضع في الحسبان أن إيرادات ميزانية التشغيل لم تكن تُستلم إلا بعد تنفيذ التعاون التقني الذي كانت تخصه.
Il est important de garder à l'esprit que les recettes du budget opérationnel ne sont perçues qu'une fois que les activités de coopération technique dont elles découlent ont été exécutées.
وينبغي أن يوضع في الحسبان أن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتم بصورة تدريجية وفقاً لتوافر الموارد واستخدامها على أفضل نحو ووفقاً لمتطلبات الدستور.
Il convient également de garder à l'esprit que les droits économiques, sociaux et culturels sont mis en œuvre de manière progressive en fonction des ressources disponibles et en conformité avec les obligations constitutionnelles.
18 - وقال أخيرا إنه من المهم أن يوضع في الحسبان أن الزيادة في تمويل شؤون السلامة والأمن لا تكون على حساب تمويل برامج وأولويات الأمم المتحدة الهامة الأخرى.
Enfin, il est important d'avoir à l'esprit que l'augmentation des ressources allouées à la sécurité et à la sûreté ne doit pas menacer le financement d'autres programmes essentiels et priorités de l'ONU.
وينبغي أيضاً أن يوضع في الحسبان أن إحدى هذه الدول، وهي نيوزيلندا، تتحمل فعلا مسؤولية سكان الأقاليم التي دخلت معها في اتحاد حر، والتي ستزول كثير من أراضيها لأسباب بيئية.
Il faut également avoir à l'esprit que l'un de ces voisins, la Nouvelle-Zélande, est d'ores et déjà responsable des populations des territoires ayant conclu avec lui un accord de libre association, dont bon nombre sont également menacés de disparition par des facteurs environnementaux.
وكما كان الشأن في السابق، ينبغي أن يوضع في الحسبان أنه لو طبق نظام مختلف، لكان من الممكن جدا أن يغدو شكل تسديد الاشتراكات مختلفا.
Comme auparavant, il faut garder à l'esprit que si un système différent avait été en vigueur, le profil des paiements aurait très bien pu être différent.
وعلى حين أن سد الثغرات هو بالفعل جزء من مهمة صندوق بناء السلام، إلا أنه يجب أن يوضع في الحسبان أن الصندوق لا يوفّر سوى نواة مالية وأنه يتعين على الجهات المانحة متابعة عمله على المدى المتوسط.
Le Fonds a certes en partie pour tâches de combler les lacunes mais il faut garder à l'esprit qu'il ne fournit jamais guère plus qu'un capital de départ et qu'à moyen terme, les donateurs doivent prendre la relève.
وينبغي أيضا أن يوضع في الحسبان أن تلبية الشرط الأول لا يكفل بالضرورة تقديم الخدمات في الوقت المطلوب، نظرا لقاعدة الأولوية المذكورة.
Par ailleurs, en raison même de la priorité donnée à certaines réunions, il convient de garder à l'esprit que ce n'est pas parce que la première condition est remplie que les services demandés seront disponibles à la date indiquée.
كما ينبغي أن يوضع في الحسبان أن إدارة شؤون الإعلام محملة بأكثر من طاقتها وأن مجلس حقوق الإنسان يمتص بالتدريج أجزاء متزايدة من مواردها.
Il convient également de garder à l'esprit que le Département de l'information est débordé et que le Conseil des droits de l'homme consomme de plus en plus de ressources.
وينبغي أن يوضع في الحسبان أن إيداع المسنين في مؤسسات لا يشكِّل بديلا مقبولا سواء للمرأة المزارعة نفسها ولا للبيئة الأسرية الأوسع ومن ثم تظل رعاية المسن من مسؤوليات المرأة.
Il faut garder à l'esprit que l'institutionnalisation des personnes âgées n'est pas une alternative acceptable pour les agricultrices ni pour la famille élargie et par conséquent les soins aux personnes âgées sont une responsabilité qui incombe aux femmes;
وسيلزم أن يوضع في الحسبان إمكان التأخير في تحقيق الفوائد.
Ce report potentiel de la réalisation des avantages devra être pris en compte.
هذا يوضع في الحسبان، أنــا معجبّة بــه
C'est gentil. Je l'aime bien.
وفي سعينا لتفاق على رؤية مشتركة، ينبغي أن يوضع في الحسبان احترام جميع الدول اعضاء ومصالحها المتبادلة.
En essayant de nous accorder sur une vision commune, il conviendrait de prendre en compte les intérêts et le respect mutuel de tous les États Membres.
وأشار إلى أن برنامج النقاط التجارية التابع للأونكتاد عنصر هام ينبغي أن يوضع في الحسبان في هذه العملية.
Le représentant a fait observer que le programme de la CNUCED relatif aux pôles commerciaux était un important élément à prendre en compte à cet égard.
وينبغي أن يوضع في الحسبان في هذا النظر ما يلي:
Ce faisant, ils devraient prendre en considération :
ويتعين أن يوضع في الحسبان دائما أنه خل هذه الفترة أصبحت البطالة حقيقة يجب أن يواجهها اُجراء من النساء والرجال في ايسلندا على السواء.
Il faut se rappeler que c'est pendant cette période que les travailleurs islandais, aussi bien hommes que femmes, ont fait connaissance du chômage.
٣١ - وينبغي أن يوضع في الحسبان أن المساعدة انمائية الرسمية العالمية تتقلص وأن الموارد الزمة جهزة امم المتحدة تخضع لضغط خاص.
Il ne faut pas oublier que l'APD totale mondiale diminue et que les ressources dont peuvent disposer les organismes de l'ONU sont très limitées.
ثم إنه من الضروري أن يوضع في الحسبان زيادة 10-15 % من الموارد اللازمة لكل من الخيارين، لكي يتسنّى تحسين الإجراءات التقنية الحالية وكفالة سلامة ماء الشرب.
Il faut également prévoir de 10 à 15 % de ressources supplémentaires pour chaque variante afin d'améliorer les techniques existantes et de garantir ainsi la qualité de l'eau potable.
فلا يوضع في الحسبان إلا التسرب الذي يحدث على الصعيد القطري أو دون القطري؛
Seules les déperditions au niveau national ou infranational sont prises en compte;
41- ويجب أن يوضع في الحسبان أنه كلما تأخر إنشاء آليات فعالة لمعالجة مسألة المفقودين، ضَعُف احتمال تحديد هوية المفقودين وإعادتهم إلى أسرهم.
Il faut avoir présent à l'esprit que plus l'on tarde à mettre en place des mécanismes appropriés, plus s'éloignent les chances de pouvoir identifier les personnes disparues et les rendre à leur famille.
69 - وفي مجال تعزيز ملاك الموظفين على الصعيد القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر، ينبغي أن يوضع في الحسبان الوقت الذي يقضيه الموظفون في المحافظة بفعالية على الشراكات العديدة لحماية الطفل.
Le temps consacré par les fonctionnaires au maintien des nombreux partenariats de la protection de l'enfance devrait être pris en compte lors du renforcement des effectifs aux niveaux national et régional et au siège.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 80. المطابقة: 80. الزمن المنقضي: 142 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo