التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أن يوفر
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يوفر" في الفرنسية

اقتراحات

وقد لا يوفر نظام رصد التكاليف المعلومات الإدارية اللازمة.
Le système de suivi des dépenses peut ne pas fournir l'information de gestion nécessaire.
وميثاق امم المتحدة يوفر خيارات عديدة.
La Charte des Nations Unies offre d'ailleurs plusieurs options.
كما يوفر قانون اليانصيب مصدرا إضافيا لتمويل انشطة الثقافية.
En outre, la loi sur les loteries prévoit une autre source de financement des activités culturelles.
كذلك يوفر نظام الضمان الاجتماعي مزايا أخرى.
Le régime de sécurité sociale prévoit également des prestations de maternité.
إننا بلد مفتوح يوفر الاستقرار الاقتصادي والمالي لأي مستثمر أجنبي يمتثل لقوانيننا.
Nous sommes un pays ouvert qui offre une stabilité économique et financière à tout investissement étranger conforme à notre législation.
فانتشار الفقر يوفر أرضا خصبة لتفاقم هذا الوباء.
L'incidence de la pauvreté offre un terrain fertile pour l'exacerbation de cette pandémie.
وبذلك، يوفر مشروع القانون آلية قانونية مناسبة لتسوية النـزاعات.
À ce titre, le projet de loi constitue un mécanisme juridique approprié pour le règlement des différends.
كذلك يوفر السكن والكهرباء والمياه مجاناً للأشخاص المسنين.
Le logement, l'électricité et l'eau sont également fournis gratuitement aux personnes âgées.
ونحن مقتنعون بأن اتفاق كوبنهاغن يوفر التوجيه السياسي للمفاوضات المقبلة.
Nous sommes convaincus que l'Accord de Copenhague servira de guide politique pour les négociations à venir.
إنهم يريدون مستقبلا يوفر الاستقرار والكرامة والأمل.
Ils veulent un avenir empreint de stabilité, de dignité et d'espoir.
وبذا يوفر برنامج متطوعي الأمم المتحدة وسيلة فريدة تيسر البرمجة المشتركة.
Ainsi, le Programme des Volontaires des Nations Unies offre un moyen précieux de faciliter la programmation conjointe.
وسيحدد أيضا شكل الحكومة وبالتالي يوفر الأساس للانتخابات الوطنية.
Elle déterminera aussi le type de gouvernement et fournira ainsi la base d'élections nationales.
يوفر تقرير غولدستون أفضل أمل للعدالة وينصف الضحايا.
Le rapport Goldstone offre le meilleur espoir de justice et de réparations pour les victimes.
وانتهاك التزاماتها بموجب القانون الدولي لا يوفر لها الأمن.
Les violations de ses obligations au regard du droit international ne promeuvent pas sa propre sécurité.
وتحسين فرص تعليم المرأة يوفر ميزة تنافسية.
Améliorer les possibilités d'accès des femmes à l'éducation donne un avantage compétitif.
واستغلال التكنولوجيا الزراعية يوفر القدرة على تحويل التنمية وتسريع النمو.
La maîtrise des technologies agricoles peut permettre de transformer le développement et d'accélérer la croissance.
كما يوفر دعم الأمم المتحدة لجميع أركان الاتفاقية الأربعة.
Il assure l'appui de l'ONU aux quatre piliers de la Convention.
وهذا يوفر زخما كبيرا لزيادة تخفيض الأسلحة النووية.
Cette décision imprime un élan important à de nouvelles réductions des armes nucléaires.
وأعتقد أن هذا التعاون يوفر نموذجا للمجتمع الدولي بأسره.
Cette coopération constitue, à notre avis, un modèle pour la communauté internationale tout entière.
ونقل التكنولوجيا والمعرفة يوفر أفضل ضمان للتعاون على النطاق الدولي.
Le transfert des techniques et du savoir offre les meilleures garanties de coopération à l'échelon international.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 19056. المطابقة: 19056. الزمن المنقضي: 169 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo