التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يُنظر" في الفرنسية

اقتراحات

احتياجات يُنظر فيها في سياق بيان موحد عن استعراض مجلس حقوق الإنسان لآليته الفرعية
Dépenses à examiner dans le cadre d'un état récapitulatif de l'examen par le Conseil de ses organes subsidiaires
وينبغي ألا يُنظر في إنشاء آليات تنسيق جديدة إلا عندما تمس الحاجة إليها.
Il n'y aurait lieu d'envisager de créer de nouvelles structures de coordination que dans les cas où ce serait strictement nécessaire.
يوصى بأن يُنظر في اعتماد تشريع حول الرشو في القطاع الخاص.
Il est recommandé d'envisager l'adoption d'une législation sur la corruption dans le secteur privé;
غير أنه ليست هذه هي الطريقة الوحيدة التي يُنظر بها للفصل بين المهن.
Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.
المسائل الموضوعية التي يُنظر في إدراجها في مشروع الاتفاقية
Questions de fond qu'il est envisagé de traiter dans le projet de convention
ولم يُنظر في القضية في محكمة الدرجة الثانية.
L'affaire n'a pas été examinée par la juridiction de deuxième degré.
وعليه، سوف يُنظر في هذه المسألة عند مناقشة تلك المادة.
Cette question sera par conséquent abordée lors de la discussion de cet article.
ولم يُنظر في أي حات تتجاوز المستوى السابق للتفويض.
Aucun cas dépassant le niveau précédent des pouvoirs délégués n'a été constaté.
مهام الدعم التي يُنظر في احتمال نقلها إلى مراكز الخدمات
Fonctions d'appui dont le transfert aux centres de services est envisagé
وقد يُنظر أيضا في استحداث خطوات لتنسيق نهج قوائم المسائل.
On pourrait également envisager de prendre des mesures en vue de l'harmonisation des listes de questions.
وسوف يُنظر في هذه الطلبات في إطار ميزانية السلطة.
Ces demandes seront examinées dans le cadre du budget de l'Autorité.
ولا يُنظر دائما إلى مشكلة قبرص في سياقها الصحيح.
Le problème de Chypre n'est pas toujours correctement perçu dans son contexte.
يُنظر حاليا في مقترح باستعراض الاتفاقيات الدولية والقوانين ذات الصلة.
Une proposition concernant l'examen de ces conventions internationales et de la législation connexe est actuellement à l'étude.
عند ارتكاب الجريمة خارج تايلند يُنظر ويُفصل فيها أمام المحكمة الجنائية.
Lorsque l'infraction a été commise en dehors de la Thaïlande, elle sera jugée par le Tribunal pénal.
يُنظر في تقرير مجلس الأمن من خلال مناقشات تفاعلية وموضوعية.
Des débats de fond sont consacrés à l'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité.
وقد يُنظر أيضاً في المساعدة على وضع معاهدات بشأن التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
Une assistance pour l'élaboration de traités pour la coopération internationale en matière pénale peut également être envisagée.
وهذه مسألة يُنظر فيها عند استيفاء التشريع.
Cette question devrait être examinée à l'occasion de la révision de la loi.
غير أنه يُنظر في تنفيذ هذه التوصية.
Néanmoins, il est envisagé de donner suite à la recommandation 43.
1 - البلدان التي يُنظر في إدراجها
Pays dont l'inscription sur la liste est envisagée
ولذا لم يُنظر إلا في خمسة طلبات عام 2012.
Par conséquent, seules cinq demandes avaient été examinées en 2012.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 14058. المطابقة: 14058. الزمن المنقضي: 403 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo