التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "يُنظَرُ" في الفرنسية

إننا ندعو المجلس أن ينظر في الآلية اللازمة لذلك.
Nous appelons aussi le Conseil de sécurité à examiner les mécanismes nécessaires pour cela.
والسياسات التي على المجتمع الدولي أن ينظر فيها لمعالجتها
ET STRATÉGIES ET POLITIQUES QUE LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE DEVRAIT ENVISAGER D'ADOPTER POUR Y FAIRE FACE
بيد أنه يُنظَرُ في كل حالة من الحالات على حدة.
Tous les cas étaient toutefois examinés individuellement.
يمكن أن يكون تحوُّل عمال المناجم إلى سبل أخرى لكسب عيشهم خياراً كفؤاً للعمال الذين يُنظَرُ في تحوُّلهم لهذا العمل وأسرهم.
La recherche par les mineurs d'autres moyens de subsistance peut être efficace pour les mineurs considérés et leurs familles.
في المجتمعات الصناعية، بينما كان الزئبق يدخل في تكوين منتجات كثيرة، يُنظَرُ إليه الآن بأنه مادة تزيد مخاطر استخدامها بوجه عام عن فوائدها.
Dans les sociétés industrialisées, le mercure, qui entrait jadis dans la fabrication de nombreux produits, est considéré aujourd'hui comme une matière dont l'utilisation comporte en général plus de risques que d'avantages.
فقد كانت الأمم المتحدة من قبل رمزاً لمستقبل سلمي وأكثر إنصافاً، بينما يُنظَرُ إليها الآن باعتبارها رمزاً للفشل والنفاق.
Jadis symbole d'un avenir paisible et plus équitable, l'ONU est maintenant perçue comme un symbole d'échec et d'hypocrisie.
ولهذا الغرض، يُنظَرُ إلى بند التحكيم الذي يشكِّل جزءاً من العقد على أنه اتّفاقٌ مستقل عن بنودِ العقد الأخرى.
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
يعتبر دور الرجل، في الأسرة وفي المجتمع أيضاً، هو الدور الأهم باعتباره كاسب الرزق، بينما يُنظَرُ إلى المرأة في دورها الإنجابي كزوجة وكأم.
Aussi bien dans la famille que dans la société, le rôle des hommes est considéré comme le plus important parce qu'ils gagnent de l'argent, alors que les femmes sont considérées dans leur rôle de reproduction de femmes et de mères.
ونادراً ما تُظهر الإحصاءات الوطنية العملَ الذي تقوم به النساء، اللائي يعملن في جميع القطاعات من اقتصاد البلد، ومن شأن بيان هذا العمل أن يظهر الاعتراف بالمساهمة البالغة للنساء التي كان يُنظَرُ إليها من قبل على أنها أمر مسلَّم به.
Les statistiques nationales tiennent rarement compte du travail effectué par les femmes, qui sont présentes dans tous les secteurs de l'économie comptabilisation de ce travail reviendrait à reconnaître la formidable contribution des femmes, dont on considérait jusqu'à présent qu'elle allait de soi.
وينظر الفريق العامل أيضا في القضايا المتعلقة بالاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء والمهاجرين.
Le Groupe de travail examine également les questions liées à l'internement administratif des demandeurs d'asile et des immigrants.
أن ينظر في قضايا المخالفات الإدارية ويفرض جزاءات إدارية؛
Tenir des auditions dans les cas de délits administratifs et imposer des sanctions administratives;
لذلك يجب أن يُنظَرَ إليه نظرةً إيجابية.
Par conséquent, il convient de l'aborder de manière positive.
ويُنظر بجدية في التوقف عن إصدارها.
Le Département envisage sérieusement de cesser de publier ces versions.
وقدموا ورقة مشتركة لينظر فيها المجلس.
Ils ont présenté un document conjoint à l'examen du Conseil.
ويُنظر إليه باعتباره برنامجاً للتعليم المستمر.
Le projet est considéré comme un programme de formation continue.
وتُقدَّم توصيات لكي ينظر فيها المجلس.
Des recommandations sont présentées au Conseil pour qu'il les examine.
طرائق لإقامة الروابط مقترحة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
Présentation du projet de modalités d'interaction à la Conférence des Parties, pour examen
وستقترح الهند بيانا رئاسيا، لينظر فيه المجلس.
L'Inde soumettra à l'examen du Conseil un projet de déclaration du Président.
وينظر البرلمان في طلبات التجنس كل عشر سنوات.
Les demandes de naturalisation sont examinées par le Parlement tous les dix ans.
فهو ينظر إلى المجتمع الدولي لتحقيق العدالة التي يستحقها.
Ils attendent de la communauté internationale la justice qu'ils méritent tellement d'obtenir.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 25518. المطابقة: 25518. الزمن المنقضي: 260 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo