التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "26- وينبغي أن" في الفرنسية

devrait
devraient
26- وينبغي أن تتبادل الأمانة المزيد من المعلومات مع المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الدولية المنخرطة في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
Le Secrétariat devrait échanger plus d'informations avec les organisations régionales et autres organisations internationales impliquées dans la lutte contre la traite des personnes.
26- وينبغي أن تبيّن الأمانة، في الدورة المقبلة للفريق الاستشاري، من خلال الجداول التي تعرض تقديم التقارير عن مِنح المشاريع - التاريخ الذي يحمله الإشعار باستلام المنحة.
À sa septième session, le secrétariat du Groupe consultatif devrait indiquer, sur les tableaux concernant les rapports présentés, la date à laquelle il a été accusé réception de la subvention.
26- وينبغي أن يغترف التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان من الثروات الثقافية والتقليدية لمختلف البلدان.
L'éducation et la formation aux droits de l'homme devraient puiser dans les richesses culturelles et traditionnelles des différents pays.
26- وينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية والأقليات في إنشاء وتشغيل آليات انتصاف من أجل حمايتها الخاصة.
Les peuples autochtones et les minorités devraient participer à la mise en place des mécanismes et voies de recours devant assurer leur protection spéciale et être associés à leur fonctionnement.
26- وينبغي أن تسفر عمليات تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا عن وضع خطط لتنفيذ الأنشطة التكنولوجية فيما يخص كل بلد أو إقليم على حدة.
Ces évaluations devraient déboucher sur des plans d'application des technologies par pays ou par région.
26- وينبغي أن تضع المنظمات الدولية والإقليمية، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، برامج تدريب بشأن الحدّ من أخطار الكوارث تهدف إلى تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في الحدّ من أخطار الكوارث وتحسين قدرة الشعوب الأصلية على مواجهة أخطار الكوارث.
Les organisations internationales et régionales devraient, en coopération avec les peuples autochtones, élaborer des programmes de formation à la réduction des risques de catastrophe visant à renforcer la participation de ces peuples au processus de prévention et à améliorer leur résilience face aux risques de catastrophe.
26- وينبغي أن يستهدف هذا البرنامج نواتج ملموسة ومحددة مثل وضع إطار شامل للتعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في مجال تغير المناخ في المناطق الجافة وشبه الجافة والقاحلة وشبه الرطبة.
Le programme devrait fixer des objectifs concrets et précis, tels que la définition d'un cadre général de collaboration entre les secrétariats en ce qui concerne les changements climatiques dans les régions arides, semi-arides, sèches et subhumides.
26- وينبغي أن تتألّف الآلية من العناصر التالية:
Il devrait être composé comme suit:
26- وينبغي أن تبين التقارير قانون وسياسة وممارسة الدولة الطرف فيما يتعلق بما يلي:
Les rapports devront décrire la législation, la politique et la pratique de l'État partie concernant:
26- وينبغي أن يكون التحديد الذاتي للهوية دعامة لجمع البيانات المبوبة حسب الأصل الإثني.
L'auto-identification devrait être un principe de base de la collecte de données ventilées par appartenance ethnique.
26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
La stratégie devrait tenir particulièrement compte de la nécessité de prévenir la discrimination dans l'accès à la nourriture ou aux ressources servant à la production alimentaire.
26- وينبغي أن يشمل إلغاء الرعاية المؤسسية المؤسسات العامة والخاصة لتفادي النقل من مؤسسة إلى أخرى، وأن يستهدف جميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون استثناء.
La désinstitutionnalisation devrait concerner les institutions publiques et privées pour éviter le transfert des unes aux autres, et cibler toutes les personnes handicapées sans exception.
26- وينبغي أن يكون بالإمكان في نهاية المطاف صوغ مبادئ توجيهية لمشاركة اليونيدو في المستقبل في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة، وأن يكون هناك تحديد واضح للإطار الزمنـي لتنفيذ تلك الأنشطة.
Il doit être possible, en fin de compte, d'établir des principes directeurs pour l'action future de l'ONUDI dans des pays sortant de situations de crise et des délais précis doivent être fixés pour l'exécution de ces activités.
26- وينبغي أن يُفهم اشتراط "إنشاء نظام منح واف بالغرض" في إطار أحكام العهد المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز، وينبغي لنظام المنح أن يحسّن نوعية التعليم المتاح للأفراد من المجموعات المحرومة.
L'expression «établir un système adéquat de bourses» doit être rapprochée des dispositions du Pacte sur la non-discrimination et l'égalité: le système de bourses doit favoriser, dans des conditions d'égalité, l'accès à l'éducation des personnes appartenant aux groupes défavorisés.

نتائج أخرى

26- ينبغي أن تتمثل إحدى الأولويات والشواغل الرئيسية في إصلاح العمليات الدولية والإقليمية التي تنطوي على الشعوب الأصلية.
La réforme des processus régionaux et internationaux visant à faire participer les peuples autochtones devrait être une priorité majeure.
26- ينبغي أن يبدأ تنفيذ الأنشطة المضطلع بها ضمن إطار بناء القدرات هذا في أقرب وقت ممكن.
L'exécution des activités relevant du cadre pour le renforcement des capacités devrait commencer dès que possible.
26- ينبغي أن يحظى الأطفال الشهود والضحايا بحماية سرّية خصوصيتهم بصفة ذلك مسألة ذات أهمية رئيسية.
La protection de la vie privée des enfants victimes et témoins devrait être une question de toute première importance.
26- ينبغي أن يبدأ تنفيذ الأنشطة المضطلع بها ضمن هذا الاطار لبناء القدرات بأسرع ما يمكن لمساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية.
L'exécution des activités entreprises au titre du cadre pour le renforcement des capacités devrait commencer dès que possible pour aider les Parties en transition sur le plan économique à mettre en œuvre la Convention.
26- ينبغي أن تبدي الدول التزامها بحماية حقوق الأقليات الدينية بضمان دمج القضايا التي تهمها وإبرازها باستمرار في السياسات والبرامج الحكومية.
Les États devraient faire la preuve de leur engagement en faveur de la protection des droits des minorités religieuses en veillant à ce que les questions qui les préoccupent soient systématiquement intégrées et mises en œuvre dans les politiques et les programmes publics.
26- ينبغي أن تنظر أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية في استخدام إطار قائم على الامتثال أو التعليل عند اشتراط الإفصاح عن الاستدامة من جانب الشركات().
Les autorités boursières et réglementaires devraient envisager d'utiliser un mécanisme «s'exécuter ou s'expliquer» quand la publication d'informations sur la durabilité est obligatoire.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 136170. المطابقة: 14. الزمن المنقضي: 337 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo