التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "457- وجاءت النتائج المحصل عليها" في الفرنسية

457- وجاءت النتائج المحصل عليها كما يلي:

نتائج أخرى

أنشطة الاستكشاف واستخدام المعدات والنتائج المحصل عليها.
Travaux d'exploration, matériel utilisé et résultats obtenus.
ونُفذت بخاصة مشاريع لوضع مجموعة من القواعد التي تنظّم جمع النتائج المحصل عليها ومعالجتها وتفسيرها والتصديق على صحتها.
On a notamment entrepris des projets relatifs à l'établissement de normes régissant la collecte, le traitement et l'interprétation des données et la confirmation de l'authenticité des résultats obtenus.
المساهمة في تقييم النتائج المحصل عليها محلياً فيما يتعلق بإجراءات إنعاش التشغيل التي تلقى الدعم والمساندة من الدولة؛
De contribuer à évaluer les résultats obtenus au niveau local en ce qui concerne les mesures de promotion de l'emploi qui bénéficient de subventions et du soutien de l'État;
وتتوفر النتائج المحصلة على الصعيد الوطني فعلاً بالنسبة إلى تونس والسنغال؛ وستلتحق بهما عما قريب بلدان أخرى مشاركة في المشروع.
Les résultats au niveau national sont déjà disponibles pour le Sénégal et la Tunisie. D'autres pays participant au projet LADA suivront prochainement.
59- ورأى مشاركون آخرون أن هناك مزايا في استخدام نهج يتخذ المشروع أو المجتمع المحلي كأساس، لدواعي المرونة ولأن من الأسهل التحقق من النتائج المحصلة على هذا الأساس وتعقبها.
D'autres participants jugeaient bon d'agir dans le cadre de projets, à l'échelon de la communauté, pour des raisons de souplesse et parce que les résultats obtenus seraient plus faciles à vérifier.
31 - وتشير النتائج المحصل عليها من التقييمات الوطنية والدولية على السواء إلى أن المكسيك بحاجة إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز نوعية نظامها التعليمي.
Selon les résultats des évaluations nationales et internationales, le Mexique doit redoubler d'efforts pour étayer la qualité de son système d'éducation.
77- ويجري مركز دراسات الأغذية العالمية دراسات محددة كميّاً لنموذج "القوى المحركة - الضغط - الحالة - الاستجابة" قائمة على النتائج المحصل عليها بعمليات تقييم المشروع الوطنية والمحلية التي تربط المحركات الاجتماعية-الاقتصادية بحالة تردي الأراضي وآثاره.
Le Centre for World Food Studies effectue des études DPSIR quantifiées reposant sur les résultats issus des évaluations nationales et locales dans le cadre du projet LADA et reliant les forces socioéconomiques à la situation en matière de dégradation des terres et à ses conséquences.
ويزمع حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011 مواءمة القائمة مع النتائج المحصل عليها من التطبيق التجريبي، ومن المتوقع تقديم مقترحات القانون ومرسوم حكومة جمهورية كرواتيا من أجل اعتمادهما حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
Il est prévu que la Liste sera harmonisée avec les résultats de cet essai jusqu'au 30 septembre 2011, et que des propositions concernant la loi et l'ordonnance du Gouvernement pourront être soumises aux fins d'adoption jusqu'au 1er novembre 2011.
وأشارت النتائج المحصّل عليها من كافة عناصر الكائنات الحيوانية أن هناك كائنات حيوانية تميّز الأعماق السحيقة، أي أن الموائل السحيقة العمق قد ساعدت على انتشار الأنواع وأنها ليست مجرد حوض للكائنات غير المتوالدة الآتية من الحواف البحرية.
Les résultats des analyses effectuées sur l'ensemble de la faune révèlent la présence d'une faune abyssale caractéristique : les habitats abyssaux permettent donc de constantes radiations d'espèces et l'abysse n'est pas un puits où s'entassent des individus non reproducteurs provenant des marges océaniques.
وسيكون من الممكن، انطلاقا من تحليل النتائج المحصل عليها، تقييم النتائج الملموسة التي حققتها الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال، التي يتوخى هدفها 17 نشر إحصاءات شهرية عن المسألة.
L'analyse des données recueillies facilitera l'évaluation des résultats concrets donnés par la Stratégie dont l'objectif 17 prévoit la publication de statistiques mensuelles sur la question :
واستفسرت عن النتائج المحصلة في منع تجنيد الأطفال.
Elle s'est enquise des résultats obtenus dans la lutte contre le recrutement d'enfants.
ولقد كانت النتائج محصلة لمختلف الأنشطة المنفذة لتخفيف هذه الأخطار.
Ses conclusions résultent des diverses activités menées pour limiter les risques en question.
وتظل النتائج المحصلة فيما يتصل بالممارسات الحالية أقل من المعدل.
Les résultats obtenus en termes de pratiques effectives demeurent inférieurs à la moyenne.
وحتى الآن، جاءت نتائج جهودنا متباينة.
Jusqu'à présent, les résultats de nos efforts ont été mitigés.
وأوصوا بضرورة أن تتعاون السلطات المحلية على نحو وثيق مع قوات الشرطة المحلية بغية تأدية الدور النشط والرائد في صياغة الاستراتيجيات المحلية، والتنسيق بين نُظم الإنذار بالمخاطر، وضمان التعاون، فضلاً عن تقييم النتائج المحصّل عليها.
Les experts ont recommandé que les autorités locales coopèrent étroitement avec les polices locales en vue de jouer un rôle actif et moteur dans l'élaboration de stratégies locales, la coordination des systèmes de signalisation des risques, la collaboration et l'évaluation des résultats obtenus.
وأظهرت عملية التقييم أن الإنجازات التي تحققت على مستوى التعليم في جنوب آسيا اتسمت بتحسن ملحوظ في معدلات الحصول على التعليم الأساسي والمشاركة فيه في معظم الدول الأعضاء، لكنها تتسم أيضا بانخفاض مقلق في النتائج المحصلة على مستوى التعلم في المنطقة بكاملها.
L'évaluation a montré qu'en Asie du Sud de remarquables améliorations s'étaient produites dans la plupart des États membres, en ce qui concerne les taux d'inscription dans l'enseignement primaire, mais que les résultats étaient malheureusement qualitativement décevants dans toute la région.
ب) حتى وإن كانت القواعد التي تطبّق تلك المبادئ والأهداف في سياق حقوق تمويل الاحتياز مختلفة عن القواعد المنطبقة على الحقوق الضمانية، ينبغي أن تحقق القواعد نتائج تكون معادلة وظيفيا للنتائج المحصّل عليها في سياق الحقوق الضمانية؛
b) Même si les règles donnant effet à ces principes et objectifs sont, dans le contexte des droits liés au financement d'acquisitions, différentes de celles applicables aux sûretés réelles mobilières, elles devraient produire des résultats fonctionnellement équivalents; et
201- وفي إطار هذا البرنامج، تتمثل النتائج المحصل عليها في ارتفاع عدد العاملات في المنازل المسجلات في المعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي بنسبة 34 في المائة في عام 2010، و4 في المائة في عام 2011.
Les résultats obtenus dans le cadre de ce projet se traduisent par l'augmentation du pourcentage d'employées domestiques affiliées à l'Institut équatorien de la sécurité sociale qui se situe à 34 % en 2010, et à 4 % supplémentaires en 2011.
وقام المستشفي الجامعي في جنيف بجمع المسحوق وتحليله وجاءت النتائج سلبية.
Cette poudre a été prélevée et analysée par les Hôpitaux universitaires de Genève, qui ont obtenu des résultats négatifs.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 294. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 206 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo