التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "cadre" في الألمانية

اقتراحات

+10k
4540
3230
2782
2707
Elles respecteront naturellement l'acquis communautaire et le cadre institutionnel.
Dabei müssen selbstverständlich der gemeinsame Besitzstand und der institutionelle Rahmen gewahrt bleiben.
Il dépasse le cadre purement juridique et économique.
Es geht über den rein rechtlichen und wirtschaftlichen Rahmen hinaus.
Cette directive peut créer un cadre le permettant.
Die vorliegende Richtlinie ist geeignet, einen Rahmen für den Ausbau der Kraftwärmekopplung zu schaffen.
Un cadre est simplement une fenêtre.
Ein Rahmen ist im Grunde nur ein Fenster.
Elément rembourré avec cadre plan et déformable dans une direction.
Gepolstertes Element mit flachem Rahmen, der in eine Richtung verformbar ist.
Cette disposition délimite le cadre de la coordination.
Mit dieser Bestimmung wird der Rahmen für die Koordinierung abgesteckt.
Nous travaillons ici dans un cadre institutionnel en évolution permanente.
Wir arbeiten hier in einem institutionellen Rahmen, der in Veränderung begriffen ist.
La réputation dépasse largement le cadre local.
Der Ruf geht weit über den örtlichen Rahmen hinaus.
La Communauté visera à maintenir un cadre macroéconomique stable.
Die Gemeinschaft setzt sich das Ziel, einen stabilen gesamtwirtschaftlichen Rahmen aufrechtzuerhalten.
Enchaîne le cadre sélectionné au cadre suivant.
Verknüpft den ausgewählten Rahmen mit dem folgenden Rahmen.
Machine de jeu selon la revendication 10, où le cadre (31d) inclut un cadre externe (32d) et un cadre interne (31d) qui est fixé au cadre externe ; et le dispositif tampon est fixé au cadre interne.
Spielautomat nach Anspruch 10, bei dem der Rahmen (31d) einen äußeren Rahmen (32d) und einen inneren Rahmen (31d), der an dem äußeren Rahmen befestigt ist, umfasst; und der Dämpfer (54d) an dem inneren Rahmen befestigt ist.
Ferme le cadre actif. Cet élément est désactivé s'il n'y a qu'un cadre (la zone principale d'édition).
Schließt den aktiven Rahmen. Wenn nur ein Rahmen existiert, ist dieser Eintrag nicht aktiv.
Le premier concerne le cadre institutionnel, le second, le cadre de financement.
Der erste Punkt ist der institutionelle Rahmen, der zweite Punkt ist der finanzielle Rahmen.
Nous avons besoin d'un nouveau cadre et je pense que le cadre de l'ONU serait plus adéquat.
Wir brauchen einen neuen Rahmen, und aus meiner Sicht wäre der Rahmen der UNO am geeignetsten.
On est bien loin des vraies questions sociales et citoyennes, qui nécessiteraient un cadre constitutionnel nouveau, différent du cadre libéral qui caractérise le projet présenté par Valéry Giscard d'Estaing.
Wir sind weit entfernt von den wahren sozialen und die Bürger betreffenden Fragen, die einen neuen konstitutionellen Rahmen erfordern würden, der sich von dem liberalen Rahmen unterscheidet, welcher den von Valéry Giscard d'Estaing vorgelegten Entwurf kennzeichnet.
6. Procédé selon une des revendications 1 à 5, caractérisé en ce que le cadre est un cadre de bombage par inertie et gravité.
6. Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet, daß der Rahmen ein Rahmen zum Biegen durch Trägheit und Schwerkraft ist.
Véhicule selon la revendication 6, dans lequel la pompe a des orifices supplémentaires de sortie pour actionner des accessoires levés sur le cadre ou fixés au cadre.
Fahrzeug nach Anspruch 6, wobei die Pumpe zusätzliche Ableitungen hat, um Geräte anzutreiben, die auf den Rahmen gehoben oder an dem Rahmen befestigt sind.
J'ai une question sur ce cadre.
Wissen Sie, eigentlich hätte ich da mal eine Frage zu diesem Layout hier.
Cela marquerait une nette amélioration du cadre institutionnel de gouvernance économique.
Dies wäre eine deutliche Verbesserung des institutionellen Rahmens für Economic Governance auf europäischer Ebene.
Cette modification cadre avec les dispositions du règlement 883/2004.
Diese Änderung steht im Einklang mit den Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 883/2004.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 38465. المطابقة: 38465. الزمن المنقضي: 500 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo