التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dans le cadre" في الألمانية

اقتراحات

Le préfinancement est régularisé aussitôt que possible dans le cadre du budget de l'exercice suivant.
Die Vorfinanzierung wird so bald wie möglich im Rahmen des Haushaltsplans des folgenden Haushaltsjahres abgerechnet.
La Commission a proposé des solutions dans le cadre de la législation communautaire existante.
Die Kommission hat daher Lösungen im Rahmen der geltenden gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften vorgeschlagen.
L'Italie a fourni des renseignements très détaillés dans le cadre de la notification du plan de fermeture.
Italien hat im Zusammenhang mit der Notifizierung des Stilllegungsplans sehr ausführliche Informationen übermittelt.
Cette vérification se fait dans le cadre du groupe Sch-Evaluation.
Diese Überprüfung erfolgt im Rahmen der Gruppe „Schengen-Bewertung".
Une audition des proposants peut être organisée dans le cadre des délibérations du panel.
Im Rahmen der Beratungen des Gremiums können Anhörungen der Antragsteller stattfinden.
Elle joue ce rôle en particulier dans le cadre des négociations commerciales de l'OMC.
Südafrika spielt diese Rolle insbesondere im Rahmen der WTO-Handelsverhandlungen.
Cette dimension revêt une importance d'autant plus grande dans le cadre de la nouvelle perspective financière.
Diese Dimension gewinnt im Rahmen der neuen Finanziellen Vorausschau Bedeutung.
L'AEMF donne à la Commission un avis technique dans le cadre du présent paragraphe.
Die ESMA unterstützt die Kommission im Rahmen dieses Absatzes mit technischen Empfehlungen.
Les publications et les manifestations publiques s'inscrivant dans le cadre du projet comporteront un marquage correspondant.
Im Rahmen des Projekts in Auftrag gegebene Veröffentlichungen und öffentliche Veranstaltungen werden entsprechend sichtbar gekennzeichnet.
Le Parlement européen doit être consulté sur chaque action à financer dans le cadre du dispositif.
Das Europäische Parlament muss zu jeder Maßnahme konsultiert werden, die im Rahmen dieser Sonderfazilität finanziert werden soll.
Cette veille devrait pouvoir être organisée dans le cadre de l'extension des missions d'une agence communautaire déjà constituée.
Diese Überwachung sollte im Rahmen der Ausdehnung des Aufgabenbereichs einer bereits bestehenden Gemeinschaftsbehörde organisiert werden können.
L'on a aussi constaté avec préoccupation des engorgements dans le cadre de la gestion centralisée.
Engpässe gerade im Rahmen der zentralisierten Verwaltung werden besorgt festgestellt.
Cette allégation ne peut être vérifiée dans le cadre de la présente enquête.
Dieses Vorbringen kann im Rahmen dieser Untersuchung nicht geprüft werden.
- une évaluation des activités développées dans le cadre de l'Année.
- eine Bewertung der im Rahmen des Europäischen Jahrs entwickelten Maßnahmen.
Aucune mesure complémentaire ne bénéficiera de subventions dans le cadre de la prolongation.
Im Rahmen der Verlängerung werden keine ergänzenden Maßnahmen bezuschusst.
Ces activités doivent toujours être menées dans le cadre d'un plan de redéveloppement intégré à long terme pour la zone concernée.
Diese Aktivitäten müssen immer im Rahmen eines langfristigen, integrierten Neuerschließungsplans für das betreffende Gebiet durchgeführt werden.
Les aides sont décidées dans le cadre d'une procédure d'adjudication.
Die Beihilfe wird im Rahmen eines Ausschreibungsverfahrens eingeführt.
Chacun doit les prendre en charge dans le cadre de ses compétences.
Hier muss jeder im Rahmen seiner Verantwortung diese auch wahrnehmen.
2. Les consultations prévues par la présente décision ont lieu dans le cadre du Conseil.
(2) Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Konsultationen erfolgen im Rahmen des Rates.
Tout ceci sera réglé dans le cadre de la comitologie.
Alle diese Themen werden im Rahmen der Komitologie behandelt.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 106390. المطابقة: 106390. الزمن المنقضي: 601 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo