التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "différend concernant" في الألمانية

Streit um
Streit über
Streitigkeiten über
Streitparteien über
Je pense que, de la part d'un député européen grec, nos collègues souhaiteront entendre quelques paroles sur le différend concernant le nom.
Vermutlich werden die Kolleginnen und Kollegen von einem griechischen Abgeordneten im Europäischen Parlament etwas zum Streit um den Namen hören wollen.
Le différend concernant des panneaux de localisation bilingues pour la minorité slovène en Carinthie a été définitivement réglé par l'accord d'avril 2011.
In Kärnten wurde mit der im April 2011 erzielten Einigung der Streit um zweisprachige Ortstafeln für die slowenische Minderheit wohl endgültig beigelegt.
Un sujet qui suscite la controverse est le différend concernant les subventions.
Ein Thema, das heftige Diskussionen auslöst, ist der Streit über Beihilfen.
Il subsiste certains problèmes entre la Slovénie et la Croatie dont le plus difficile à résoudre est le différend concernant la frontière maritime dans la baie de Piran.
Allerdings sind noch einige Probleme zwischen Slowenien und Kroatien zu lösen, wobei die schwierigste Frage der Streit über die Seegrenze in der Bucht von Piran ist.
Le 7 août, les négociateurs de la Communauté et des États-Unis sont parvenus à un arrangement (') dans le différend concernant les restitutions communautaires à l'exportation de pâtes (2).
Am 7. August gelang es den Unter händlern der Gemeinschaft und der Vereinigten Staaten, sich im Streit um die ge meinschaftlichen Ausfuhrerstattungen für Teigwaren (') auf eine Übereinkunft (2) zu einigen.
Face à cet objectif, le différend concernant la couverture économique prévue pour SOCRATES devient presque mesquin, comme l'a déjà fait remarquer la rapporteur de mon groupe, Mme Pack.
Angesichts dieses Ziels wirkt der Streit über die vorgesehene finanzielle Ausstattung von SOKRATES fast klein lich, wie auch schon die Berichterstatterin meiner Fraktion, Frau Pack, bemerkt hat.
J'espère que la collaboration entre l'Union européenne et la Libye engrangera les mêmes résultats que ceux du traité d'amitié entre l'Italie et la Libye qui a permis, notamment, de résoudre le sempiternel différend concernant le passé colonial de ce pays.
Ich hoffe, dass die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Libyen zu den gleichen Ergebnissen führen wird, die wir mit dem Freundschaftsabkommen zwischen Libyen und Italien erreicht haben, in dem u.a. der langjährige Streit über die koloniale Vergangenheit des Landes beigelegt wurde.
Les députés ont souligné que le différend concernant Icesave n'est pas encore résolu mais estiment qu'il ne devrait pas freiner l'adhésion de l'Islande.
Auch wenn der Streit um Icesave noch nicht beigelegt ist, sollte dies Islands Mitgliedschaft nicht verhindern, meinen die Abgeordneten.
Je reproche au Conseil de n'avoir toujours pas résolu le différend concernant l'extension de la compétence commerciale de la Commu nauté.
Ich mache dem Rat den Vorwurf, daß es immer noch keine Lösung des Konflikts über die Erweiterung der Handels befugnis der Gemeinschaft gibt.
Le 15 juillet 2009, l'UE et le Canada ont signé le règlement définitif du différend concernant les organismes génétiquement modifiés (OGM) sur la base d'une solution mutuellement acceptable.
Am 15. Juli 2009 haben die EU und Kanada eine endgültige Beilegung ihres Streits über genetisch veränderte Organismen (GVO) unterzeichnet und eine für beide Seiten akzeptable Lösung gefunden.
En cas de différend concernant le présent chapitre, la législation ou les autres actes qui répondent à ces critères sont présumés conformes au présent chapitre.
Im Falle einer Streitigkeit in Bezug auf dieses Kapitel gelten Rechtsvorschriften oder Akte, die diesen Kriterien entsprechen, als mit diesem Kapitel vereinbar.
Les parties conviennent de se consulter sur les questions ayant trait à la mise en œuvre et au bon fonctionnement du présent accord, ou en cas de différend concernant son interprétation.
Die Vertragsparteien kommen überein, einander in Fragen zur Anwendung und zum ordnungsgemäßen Funktionieren dieses Abkommens oder im Falle von Streitigkeiten über dessen Auslegung zu konsultieren.
Le présent chapitre s'applique à tout différend concernant l'interprétation et l'application des dispositions du présent titre, sauf disposition contraire.
Dieses Kapitel gilt für Streitigkeiten über die Auslegung und Anwendung der Bestimmungen dieses Titels, sofern nichts anderes bestimmt ist.
J'espère que le différend concernant les «véhicules tractant une remorque» n'empêchera pas l'adoption de ce rapport et qu'il ne faudra pas recourir à la conciliation.
Ich hoffe, dass die Annahme dieses Berichts ohne Vermittlungsverfahren nicht durch die Diskussion über das Thema „Fahrzeug und Anhänger" verhindert wird.
L'accord doit également inclure l'option du recours à la médiation afin de régler tout différend concernant le divorce ou la séparation.
In der Vereinbarung ist die Möglichkeit vorzusehen, die Mediation in Anspruch zu nehmen, um etwaige Divergenzen betreffend die Scheidung oder die Trennung zu beseitigen.
Tout différend concernant l'interprétation ou l'application des présents articles est résolu dans les meilleurs délais par des moyens pacifiques choisis d'un commun accord entre les parties au différend, comprenant notamment les négociations, la médiation, la conciliation, l'arbitrage ou le règlement judiciaire.
Jede Streitigkeit über die Auslegung oder Anwendung dieser Artikel wird durch von den Streitparteien in gegenseitigem Einvernehmen gewählte friedliche Mittel der Beilegung, einschließlich durch Verhandlungen, Vermittlung, Schlichtung, Schiedsverfahren oder gerichtliche Entscheidung, zügig beigelegt.
Dans les cas impliquant un différend concernant les chapitres 4 et 5 du titre IV, les mesures appropriées n'incluent pas la suspension des concessions commerciales en vertu du présent accord.
In Fällen, die eine Streitigkeit betreffen, die unter Titel IV Kapitel 4 und 5 fällt, umfassen die geeigneten Maßnahmen nicht die Aussetzung der Handelszugeständnisse nach diesem Abkommen.
Seules les conventions, si une clause spécifique était incluse, pouvaient prévoir la compétence de la Cour de justice pour interpréter leurs dispositions et statuer sur tout différend concernant leur application.
Nur Übereinkommen konnten -sofern sie eine spezielle Klausel enthielten - die Zuständigkeit des Gerichtshofs für die Auslegung ihrer Bestimmungen und für die Entscheidung über Streitfälle hinsichtlich ihrer Anwendung vorsehen.
Ces conventions peuvent prévoir que la Cour de justice est compétente, dès leur entrée en vigueur, pour interpréter leurs dispositions et celles de leurs mesures d'application et pour statuer sur tout différend concernant leur application, selon les modalités qu'elles précisent.
In diesen Übereinkommen kann vorgesehen werden, daß der Gerichtshof nach ihrem Inkrafttreten für die Auslegung der darin enthaltenen Bestimmungen und der Durchführungsmaßnahmen sowie für alle Streitigkeiten über ihre Anwendung zuständig ist; entsprechende Einzelheiten werden in diesen Übereinkommen festgelegt.
Tout différend concernant la décision du BAFA doit être porté devant la justice administrative, sa décision constituant un acte administratif.
Bei Streitigkeiten wegen Entscheidungen des BAFA sind Verwaltungsgerichte zu befassen, weil es sich um Verwaltungsakte handelt.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 35. المطابقة: 35. الزمن المنقضي: 91 دقائق.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo