التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "doivent verser" في الألمانية

entrichten müssen
bezahlen müssen
Les uns veulent une sorte de système fermoir, c'est-à-dire, un homme pour une femme alors que dans d'autres États, il est stipulé que les partis doivent verser des amendes lorsque les listes ne garantissent pas une proportion suffisante de femmes.
Die einen wollen eine Art Reißverschlusssystem, also einen Mann und eine Frau, und in den anderen wird bestimmt, dass Parteien Geldbußen entrichten müssen, wenn der Frauenanteil nicht genügend auf den Listen abgesichert ist.
Dernièrement et à la suite des catastrophes pétrolières du Prestige, du Tricolore, et du Vicky, le gouvernement flamand a décidé que les navires qui relâchent dans un port flamand doivent verser une caution pour leurs huiles usées.
Kürzlich beschloss die flämische Regierung auf Grund der Ölkatastrophen mit der Prestige, der Tricolor und der Vicky, dass Seeschiffe, die einen flämischen Hafen anlaufen, eine Kaution für ihr Altöl entrichten müssen.
Les fournisseurs de ces biens et services sont traités comme des consommateurs finaux au sens de la TVA puisqu'ils doivent verser une taxe en amont sans être à même de réclamer une taxe en aval.
Die Anbieter dieser Gegenstände und Dienstleistungen werden für Zwecke der MwSt. als Endverbraucher behandelt, da sie die MwSt. bezahlen müssen, ohne sie bei ihren Verkäufen in Rechnung stellen zu können.
considérant que les lignes aériennes de l'UE doivent verser des droits considérables aux autorités russes pour le survol de la Sibérie en échange de services relativement peu nombreux et de faible qualité, ce qui constitue une discrimination par rapport aux compagnies aériennes japonaises,
in der Erwägung, dass die Luftfahrtunternehmen der Europäischen Union den russischen Behörden hohe Gebühren für eine relativ geringe Zahl an Dienstleistungen von niedriger Qualität für Flugzeuge bezahlen müssen, die Sibirien überfliegen, was eine Diskriminierung gegenüber den japanischen Fluglinien darstellt,
Cela montre d'autant plus clairement que la mesure constitue un avantage pour les casinos dont le droit d'entrée est inférieur, étant donné que pour chaque client qui entre gratuitement, ils doivent verser à l'État 4,80 EUR et les autres casinos doivent en verser 12.
Dies zeigt umso mehr, dass die Maßnahme den Kasinos mit niedrigeren Eintrittspreisen zugute kommt, da sie für jeden Kunden, der keinen Eintritt bezahlt, im Gegensatz zu anderen Kasinos nicht 12 EUR, sondern lediglich 4,80 EUR an den Staat entrichten müssen.
Ils doivent verser le montant complet.
Sie haben dann den vollen Beitrag zu entrichten.
Par exemple, toutes les compagnies aériennes doivent verser la même cotisation.
Beispielsweise sollen alle Fluggesellschaften die gleichen Gebühren zahlen.
Les États membres doivent verser les recettes au bénéfice des projets en se fondant sur des instruments juridiquement contraignants.
Die Mitgliedstaaten sollten die Einkünfte auf der Grundlage verbindlicher Rechtsakte an Projekte auszahlen.
En raison de l'aide d'État allemande, les patrons danois doivent verser un salaire relativement plus élevé que leurs collègues allemands.
Wegen der deutschen staatlichen Beihilfe müssen die dänischen Handwerksmeister dadurch nämlich einen relativ höheren Lohn als ihre deutschen Kollegen zahlen.
En outre, les armateurs doivent verser une avance, quel que soit le volume de capture déclaré, qui varie selon les pays.
Gleichzeitig müssen die Reeder ungeachtet der deklarierten Fangmenge eine Vorauszahlung leisten, die je nach Land unterschiedlich ist.
Depuis l'année universitaire 2001/2002, les étudiants doivent verser un montant de 363,36 EUR par semestre.
Seit dem Studienjahr 2001/02 müssen Studenten einen Beitrag von 363,36 EUR pro Semester leisten.
Dans le cadre des cotisations à verser à l'assurance maladie, les congrégations religieuses françaises doivent verser à la sécurité sociale française environ 5000 euros par an et par membre.
Im Rahmen der Beiträge zur Krankenversicherung müssen die Glaubensgemeinschaften in Frankreich etwa 5000 EUR pro Jahr und Mitglied an die französische Sozialversicherung zahlen.
Elle détermine la part des ressources fiscales que les territoires historiques doivent verser au Pays basque après déduction de la quotepart à verser à l'État.
Darin wird der Anteil der Steuereinnahmen festgelegt, den die Historischen Territorien nach Abzug des Beitrags an den Staat an das Baskenland abführen müssen.
le montant total que les distributeurs d'électricité doivent verser à OeMAG n'est pas concerné par le mécanisme d'exemption.
Der von den Stromversorgern an OeMAG entrichtete Gesamtbetrag sei nicht vom Befreiungsmechanismus betroffen.
Tous les États membres sont obligés de respecter leur quantité de référence respective et doivent verser à la Communauté, au titre du prélèvement supplémentaire, un montant correspondant aux quantités produites dépassant cette référence.
Alle Mitgliedstaaten sind verpflichtet, ihre jeweilige Referenzmenge einzuhalten, und müssen der Gemeinschaft im Rahmen der Zusatzabgabe einen Betrag zahlen, der den erzeugten Mengen entspricht, die diese Referenzmenge überschreiten.
Les frais d'abonnement que les agences de voyages doivent verser pour l'utilisation du SMD et les primes de rendement qu'elles perçoivent varient également d'un pays à l'autre dans l'EEE.
Die Nutzungsgebühren, die Reisebüros für die Verwendung eines GDS zahlen, und die finanziellen Anreize, die sie erhalten, variieren ebenfalls zwischen den einzelnen Staaten des EWR.
3.2.68 Les entreprises qui n'auraient pas utilisé l'une des deux possibilités précédentes pour dépenser le 0,1 % additionnel et le 0,4 % «jeunes» doivent verser ces sommes à l'État.
3.2.68 Betriebe, die nicht von den beiden vorgenannten Möglichkeiten zur Verwendung der 0,1%igen Zusatzabgabe und der 0,4%igen Abgabe für die Finanzierung der alternierenden Ausbildung Jugendlicher Gebrauch machen, müssen diese Beträge an den Staat abführen.
Les coûts de l'instance de surveillance des enchères supportés par chaque État membre sont déduits du produit des enchères que les adjudicateurs doivent verser à l'État membre désignateur conformément à l'article 23, point c).
Die von jedem Mitgliedstaat getragenen Kosten der Auktionsaufsicht werden von den Auktionserlösen abgezogen, die die Auktionatoren gemäß Artikel 23 Buchstabe c den bestellenden Mitgliedstaaten zu zahlen haben.
La contribution financière que doivent verser les demandeurs d'une autorisation en application de l'article 32 du règlement (CE) no 1829/2003 ne peut être utilisée que pour couvrir les coûts entraînés par les fonctions et les tâches définies par l'annexe de ce règlement.
Der gemäß Artikel 32 der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 von den Antragstellern zu entrichtende Finanzbeitrag sollte nur als Beteiligung an den Kosten für die Wahrnehmung der im Anhang der Verordnung dargelegten Verpflichtungen und Aufgaben verwendet werden.
Le conseil d'administration décide des montants qui doivent être libérés par chaque membre proportionnellement aux contributions que celui-ci s'est engagé à verser, et il établit le délai dans lequel les membres doivent verser leurs contributions.
Der Verwaltungsrat entscheidet über die Beträge, die von jedem Mitglied freizugeben sind und die proportional zu den Beiträgen sein müssen, die sich das Mitglied zu leisten verpflichtet hat; ferner legt er die Fristen fest, innerhalb deren die Mitglieder ihre Beiträge zu leisten haben.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 58. المطابقة: 58. الزمن المنقضي: 109 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo