التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: espérances de vie
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "espérances" في الألمانية

اقتراحات

Depuis lors, le rythme et l'ampleur de la stabilisation ont dépassé les espérances.
Seither übertrafen Tempo und Ausmaß der Stabilisierung alle Erwartungen.
Mais malheureusement, ces résultats sont inversement proportionnels aux espérances.
Leider jedoch stehen die Ergebnisse in umgekehrtem Ver hältnis zu den Erwartungen.
Ce domaine échappe à leurs espérances et à leurs souhaits.
Dieser Bereich bleibt ihren Hoffnungen und Wünschen entzogen.
Vous seule savez ce qui reste de vos espérances passées.
Nur Ihr könnt wissen, was von Euren Hoffnungen übrig geblieben ist.
Jamais nos espérances n'auront été autant déçues.
Unsere Hoffnungen wurden noch nie so enttäuscht wie in diesem Fall.
Christodoulou espérances suscitées parmi les peuples de l'Europe sur la manière de s'attaquer à ces questions.
Von nun an muß aber auch das Europäische Parlament den Erwartungen gerecht werden, die bei den Völkern Europas in bezug auf die Art und Weise geweckt worden sind, wie an diese Fragen heranzugehen ist.
Elle a commencé avec de grandes espérances et le panache du Premier ministre.
Sie begann mit großen Hoffnungen und Wichtigtuerei von Seiten des Premierministers.
Elle ne pouvait pas être plus heureuse, mais Littlefinger anéantit ses espérances.
Sie könnte nicht glücklicher sein, doch dann zerstört Littlefinger ihr alle Hoffnungen.
Au Parlement de répondre désormais aux espérances suscitées parmi les peuples de l'Europe sur la manière de s'attaquer à ces questions.
Von nun an muß aber auch das Europäische Parlament den Erwartungen gerecht werden, die bei den Völkern Europas in bezug auf die Art und Weise geweckt worden sind, wie an diese Fragen heranzugehen ist.
La gauche peut-elle répondre aux espérances des électeurs?
Werden die linken Parteien die Hoffnungen ihrer Wähler erfüllen können?
Je dois vous dire que les réactions positives lors du dialogue public ont dépassé nos espérances.
Ich möchte bemerken, daß die positiven Auswirkungen des öffentlichen Dialogs alle unsere Erwartungen übertroffen haben.
Les grandes espérances qui ont été suscitées ne doivent pas être déçues.
Die großen Erwartungen, die geweckt wurden, dürfen nicht enttäuscht werden.
Malgré nos grandes espérances, la situation du pays s'est détériorée.
Ungeachtet der großen Hoffnungen, die wir in das Land gesetzt haben, hat sich die Lage dort verschlechtert.
Elle avait de grandes espérances pour mon futur.
Sie hatte große Hoffnungen für meine Zukunft.
Enfin, Monsieur Prodi, vous avez parlé de grandes espérances qui existent au Sud.
Des Weiteren haben Sie, Herr Prodi, von den großen Hoffnungen gesprochen, die es im Süden gibt.
Étant donné la nature révolutionnaire de l'informatique, les espérances initiales étaient probablement exagérées.
Angesichts der revolutionären Neuerungen in IT waren u ie ersten Erwartungen wohl etwas überzogen.
Nous ne pouvons susciter de fausses espérances.
Wir dürfen keine falschen Erwartungen wecken.
Je place de grandes espérances en la présidence portugaise.
Ich setze große Erwartungen in die portugiesische Ratspräsidentschaft.
Les résultats escomptés sont toutefois largement restés en deçà des espérances.
Die Ergebnisse blieben jedoch weit hinter den Erwartungen zurück.
Les progrès accomplis vers la conclusion d'un nouveau Traité sont à la hauteur de nos espérances.
Die Fortschritte auf dem Weg zum Abschluss eines neuen Vertrags haben unsere Erwartungen erfüllt.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 464. المطابقة: 464. الزمن المنقضي: 102 دقائق.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo