التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "il" في الألمانية

اقتراحات

il faut +10k
il s'agit +10k
il existe +10k
a-t-il +10k
il va +10k
il doit +10k
il peut +10k
est-il +10k
Quand il sortira, il te l'expliquera.
Sobald wir ihn befreien, wird er es dir erklären, nun sag mir, ...
Quand il te verra, il comprendra tout.
Ich glaube, wenn er dich sieht, dann musst du ihm gar nichts sagen.
Toujours il était mon rêve étude il.
Es war immer mein Traum, auf die Schule zu gehen.
Qu'il s'accroche, et il finira aveugle.
Und wenn er versucht, das zu schaffen, dann kann er sich 'n paar Krücken besorgen.
S'il survit, il faudra qu'il reste immobile.
Wenn er überlebt, müssen wir ihn bewegungslos halten.
Il est particulièrement regrettable qu'il ne soit pas présent, car il s'agit d'un rapport important auquel il a travaillé très durement ces dernières années.
Es ist vor allem deshalb bedauerlich, daß Herr Virgin nicht hier sein kann, weil dies ein bedeutender Bericht ist, an dem er in den letzten Jahren sehr hart gearbeitet hat.
Lorsqu'il y a risque pour la sécurité publique, il faut qu'il y ait possibilité de placement en garde provisoire.
Wenn eine Gefahr für die öffentliche Sicherheit besteht, muss die Möglichkeit zur vorläufigen Gewahrsamnahme bestehen.
S'il le buvait, il saurait qu'il est allergique.
Weil wenn er die Milch getrunken hätte, wüsste er, dass er eine Laktoseintoleranz hat.
Quand il comprit qu'il n'aurait pas un sou, il disparut.
Als ihm klar wurde, dass er keinen Penny davon sehen würde, verschwand er.
Et si il pensait qu'il allait être gêné il n'a encore rien vu.
Davor sagte er das er darüber nachdenkt, bis jetzt aber noch nichts gesehen hat.
Parce qu'il me semble qu'il savait exactement où il allait.
Weil es so scheint, dass er genau weiß, welche Knöpfe er bei mir drücken muss.
S'il tuait encore, il ne serait pas subtil; il décrocherait juste le téléphone.
Wenn er einfach wieder getötet hätte, wäre er nicht so raffiniert dabei; er würde einfach nur zum Telefon greifen.
S'il devait me licencier, il faudrait qu'il le fasse ...
Selbst, wenn er mich dafür hätte rauswerfen müssen ...
S'il apparaît à ce stade qu'il reste encore d'importants excédents, il est alors possible de rechercher d'éventuelles coupes budgétaires.
Sollte sich dabei herausstellen, dass noch immer hohe Überschüsse bestehen, kann die Möglichkeit, gegebenenfalls Kürzungen vorzunehmen, sondiert werden.
S'il pense pouvoir se faufiler entre les barreaux, il va falloir qu'il perde 180 kg.
Wenn er sich durch die Gitter quetschen will, muss er noch 200 Kilo abnehmen.
J'ai intégré ce Parlement il y a treize ans, lorsqu'il était une assemblée consultative; aujourd'hui, il ne l'est plus.
Ich kam vor 13 Jahren in dieses Parlament, als es eine beratende Versammlung war; heute ist es das nicht mehr.
J'espère qu'il comprend qu'il ne sera pas condamné par l'ensemble des députés britanniques s'il se prononce très clairement sur cette question.
Er wird hoffentlich verstehen, dass ihn nicht alle Vertreter des Vereinigten Königreichs verurteilen werden, wenn er in dieser Frage einen festen Standpunkt bezieht.
S'il était encore vivant, il aurait ton âge, mais il est mort.
Wenn er noch leben würde, wäre er jetzt in deinem Alter, aber er ist tot.
S'il avait su qu'il parlait au vrai Drac, il aurait détalé.
Wenn der wüsste, dass er mit dem echten Drac sprach.
Étant donné les circonstances, il fallait bien admettre qu'il s'était passé quelque chose, qu'il y avait eu un enlèvement ou un meurtre.
Unter diesen Umständen muss man davon ausgehen, dass es ernsthafte Konsequenzen gab, eventuell Entführung oder Mord.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1978488. المطابقة: 1978488. الزمن المنقضي: 928 ميلّي ثانية.

il faut +10k
il s'agit +10k
il existe +10k
a-t-il +10k
il va +10k
il doit +10k
il peut +10k
est-il +10k

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo