التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "litiges" في الألمانية

Streitigkeiten Rechtsstreitigkeiten Streitbeilegung Streitfälle Streitfällen Streitsachen
Rechtssachen
Konflikte
Meinungsverschiedenheiten
Konflikten
Streitfragen
Rechtsstreit
Streitbeilegungsverfahren
Handelsstreitigkeiten
Patentstreitigkeiten

اقتراحات

L'autorité réglementaire nationale peut intervenir pour résoudre des litiges, comme le prévoit l'article 17.
Die nationale Regulierungsbehörde kann gemäß Artikel 17 eingreifen, um Streitigkeiten beizulegen.
Le Tribunal pénal international de La Haye statue sur les litiges entre États.
Der Internationale Gerichtshof in Den Haag entscheidet über zwischenstaatliche Streitigkeiten.
De surcroît, elle a donné lieu à de nombreux litiges.
Sie war außerdem Anlass für zahlreiche Rechtsstreitigkeiten.
Le champ d'application du présent règlement devrait être limité aux litiges transfrontaliers.
Der Anwendungsbereich der Verordnung ist auf grenzüberschreitende Rechtsstreitigkeiten zu beschränken.
difficultés liées au règlement des réclamations et des litiges,
Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Bearbeitung von Beschwerden und der Streitbeilegung;
Parmi les objectifs du dialogue figurent la coopération régionale, la prévention des conflits et le règlement pacifique des litiges.
Zu den Zielen des Dialogs gehören die regionale Zusammenarbeit, die Konfliktprävention und die friedliche Streitbeilegung.
Nous appuyons également la proposition qui vise à inclure dans le système des mécanismes de résolution extrajudiciaire des litiges.
Weiterhin unterstützen wir den Vorschlag, Mechanismen zur außergerichtlichen Beilegung von Streitigkeiten in das Programm aufzunehmen.
Le comité devrait également être habilité à adopter des décisions juridiquement contraignantes en cas de litiges entre autorités de contrôle.
Dem Ausschuss sollte auch die Befugnis übertragen werden, bei Streitigkeiten zwischen Aufsichtsbehörden rechtsverbindliche Beschlüsse zu erlassen.
Le président arbitre les litiges que pourrait faire naître l'application de ces dispositions.
Der Vorsitzende entscheidet über Streitigkeiten, die aus der Anwendung dieser Bestimmungen entstehen könnten.
Le présent règlement vise à décourager les litiges concernant le système établi.
Diese Verordnung ist darauf gerichtet, Rechtsstreitigkeiten im Hinblick auf die eingeführte Regelung zu verhindern.
Tous les autres litiges sont de la compétence des juridictions de droit commun de l'État hôte.
Alle sonstigen Streitigkeiten fallen in die Zuständigkeit der ordentlichen Gerichtsbarkeit des Gastlandes.
Pratiquement aucun autre secteur ne connaît autant de litiges.
In kaum einem Bereich gibt es so viele Rechtsstreitigkeiten.
Aussi cette initiative vise-t-elle à améliorer la prévisibilité de la situation juridique des victimes dans des litiges transfrontières.
Ferner soll die Initiative zu größerer Vorhersehbarkeit der Rechtslage der Opfer in grenzübergreifenden Streitigkeiten beitragen.
Les litiges entre les entreprises concernées sont réglés par une procédure judiciaire et non administrative.
Streitigkeiten zwischen den beteiligten Unternehmen sind vor einem ordentlichen Gericht und nicht durch Verwaltungsverfahren zu klären.
La législation de l'Union européenne sur la compétence juridictionnelle s'applique aux litiges entre l'ERIC DARIAH et les tiers.
Für Streitigkeiten zwischen dem DARIAH ERIC und Dritten gelten die Rechtsvorschriften der Europäischen Union über die gerichtliche Zuständigkeit.
Actuellement, de tels litiges restent donc souvent sans solution.
Daher bleiben solche Streitigkeiten oft ungeklärt.
Maintenant, nous devons nous efforcer de trouver des moyens pratiques et efficaces pour régler les litiges.
Wir sollten jetzt intensiv nach praktischen und effektiven Wegen zur Beilegung entsprechender Streitigkeiten suchen.
Les États membres incitent ces organes à coopérer pour résoudre également les litiges transfrontaliers concernant les contrats de crédit.
Die Mitgliedstaaten ermutigen diese Einrichtungen zur Zusammenarbeit, damit auch grenzüberschreitende Rechtsstreitigkeiten über Kreditverträge beigelegt werden können.
Enfin, la Cour est juge des litiges entre la Banque et son personnel.
Schließlich ist der Gerichtshof auch für Streitigkeiten zwischen der EIB und ihrem Personal zuständig.
Passifs éventuels et actifs éventuels peuvent survenir, par exemple, du fait de litiges en cours avec l'administration fiscale.
Eventualverbindlichkeiten und Eventualforderungen können beispielsweise aus ungelösten Streitigkeiten mit den Steuerbehörden stammen.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2039. المطابقة: 2039. الزمن المنقضي: 126 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo