التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "régler le différend" في الألمانية

Beilegung der Streitigkeit
die Streitigkeit
Dans son avis, le médiateur peut formuler des recommandations sur la manière de régler le différend en conformité avec le présent accord.
Die Stellungnahme des Vermittlers kann Empfehlungen für die Beilegung der Streitigkeit im Einklang mit diesem Abkommen enthalten.
2. Si les négociations visées au paragraphe 1 n'aboutissent pas à un accord, chaque État membre peut, à la demande d'une des compagnies concernées et après avoir entendu l'ensemble de celles-ci, prendre les mesures nécessaires pour régler le différend.
(2) Führen die Verhandlungen nach Absatz 1 nicht zu einer Einigung, so kann jeder Mitgliedstaat auf Antrag einer der betroffenen Linienreedereien nach Anhörung aller betroffenen Linienreedereien die zur Beilegung der Streitigkeit erforderlichen Maßnahmen treffen.
Si cette personne refuse d'y participer, les conciliateurs peuvent décider, au besoin à la majorité, de mettre fin k la procédure de conciliation lorsqu'ils estiment que la participation de cette personne est nécessaire pour régler le différend.
Weigert sich der Betroffene, können die Schlichter erforderlichenfalls im Wege des Mehrheitsbeschlusses beschließen, das Schlichtungsverfahren zu been den, wenn sie der Auffassung sind, daß der Beitritt des Betroffenen zur Beilegung der Streitigkeit notwendig ist.
La suspension des avantages est temporaire et n'est appliquée que jusqu'à ce que la mesure jugée contraire au présent accord ait été retirée ou modifiée de manière à la rendre conforme audit accord ou que les parties soient parvenues à régler le différend.
Die Aussetzung der Vorteile ist vorübergehend und wird nur so lange aufrechterhalten, bis die gegen dieses Abkommen verstoßenden Maßnahmen aufgehoben oder geändert worden sind, um sie mit diesem Abkommen in Einklang zu bringen, oder bis die Vertragsparteien eine Einigung über die Beilegung der Streitigkeit erzielt haben.
Nous devons régler le différend politique sur les stratégies économiques et sociales dans les limites du terrain institutionnel existant.
Wir müssen den politischen Streit über die wirtschaftlichen und sozialen Strategien innerhalb der Grenzen des vorhandenen institutionellen Spielfelds beilegen.
Le conseil de stabilisation et d'association peut régler le différend par voie de décision contraignante.
Der Stabilitäts- und Assoziationsrat kann die Streitigkeit durch verbindlichen Beschluss beilegen.
J'offre trois millions pour régler le différend de Los Angeles.
Wir sind willens, $3 Millionen zu bezahlen, um unseren Streit in Los Angeles beizulegen.
Si un État membre conteste le bien-fondé de la mesure visée ci-dessus, les États membres intéressés s'efforcent de régler le différend.
Bestreitet ein Mitgliedstaat die Begründetheit der obengenannten Maßnahmen , so bemühen sich die betreffenden Mitgliedstaaten , den Streitfall beizulegen.
La conclusion de la procédure législative permettra à l'Union européenne d'honorer les engagements qu'elle a pris en vue de régler le différend.
Der Abschluss des Gesetzgebungsverfahrens wird es der EU ermöglichen, ihren eingegangenen Verpflichtungen zur Beilegung des Streits nachzukommen.
Les deux parties les abordent dans un esprit de coopération et avec la volonté de régler le différend qui les oppose.
Alle Konsultationen gemäß diesem Absatz werden von beiden Vertragsparteien im Geist der Zusammenarbeit und in dem Bestreben geführt, die Meinungsverschiedenheit zwischen ihnen auszuräumen.
Dans l'attente d'une décision finale de la Commission, il incombait à la Cour britannique de régler le différend entre les parties.
Bis zur endgültigen Entscheidung der EG-Kommission sei es Aufgabe des englischen Gerichts, das Rechtsverhältnis zwischen den Parteien zu klären.
Le 3 juillet 1996, la Commission a à nouveau contacté le Médiateur et présenté une proposition visant à régler le différend.
Am 3. Juli 1996 nahm die Kommission erneut Kontakt zum Bürgerbeauftragten auf und übermittelte einen Vorschlag über eine mögliche Beilegung des Disputs.
Puis, le 11 avril 2001, elle a conclu avec les États-Unis un mémorandum d'accord définissant les moyens propres à régler le différend les opposant.
Anschließend traf sie am 11. April 2001 eine Übereinkunft mit den Vereinigten Staaten, in der die Mittel zur Beilegung des zwischen ihnen bestehenden Streits festgelegt wurden.
Trois cycles de consultations ont eu lieu en novembre et décembre 2002 ainsi qu'en mai 2003, mais n'ont pas permis de régler le différend.
Im November und Dezember 2002 und im Mai 2003 fanden drei Verhandlungsrunden statt, in denen der Streit jedoch nicht beigelegt werden konnte.
Dans tous ces domaines, il convient que les modifications précisent que, en cas de différend pendant le délai spécifié, l'Autorité bancaire européenne peut régler le différend en ayant recours à la procédure décrite dans le règlement.../...
In all diesen Bereichen sollte aus einer Änderung unmissverständlich hervorgehen, dass bei einer Meinungsverschiedenheit im angegebenen Zeitraum die Europäische Bankaufsichtsbehörde diese nach dem Verfahren der Verordnung.../... [EBA] beilegen kann.
invite le Conseil européen à régler le différend bilatéral entre l'Espagne et le Royaume-Uni sur la question de Gibraltar;
fordert den Europäischen Rat auf, die bilaterale Auseinandersetzung zwischen Spanien und dem Vereinigten Königreich über das Thema Gibraltar beizulegen;
Il a également déclaré que, si des progrès avaient été accomplis dans un certain nombre de domaines durant les sept années qu'il avait consacrées à sa mission, il n'en restait pas moins que l'ONU n'avait pas pu régler le différend sous-jacent.
Außerdem stellte er fest, dass es den Vereinten Nationen trotz der Fortschritte, die in den sieben Jahren seines Engagements in der Frage auf mehreren Gebieten erzielt wurden, nicht gelungen sei, die zugrunde liegende Streitigkeit beizulegen.
En cas de différend entre des parties contractantes concernant l'interprétation ou l'application de la présente convention, les parties au différend se consultent en vue de régler le différend par la négociation ou par tout autre moyen pacifique de règlement des différends qui rencontre leur agrément.
Im Fall einer Streitigkeit zwischen Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens konsultieren die Streitparteien einander mit dem Ziel, die Streitigkeit durch Verhandlungen oder auf jedem anderen für sie annehmbaren gütlichen Weg beizulegen.
Si les parties ne parviennent pas à régler le différend après avoir recouru à la concertation prévue à l'article 47 ou à la médiation visée à l'article 48, la partie requérante peut demander la constitution d'un groupe spécial d'arbitrage.
Ist es den Vertragsparteien nicht gelungen, die Streitigkeit durch Konsultationen nach Artikel 47 oder durch Vermittlung nach Artikel 48 beizulegen, so kann die beschwerdeführende Vertragspartei um Einsetzung eines Schiedspanels ersuchen.
S'il n'est pas possible de régler le différend conformément au paragraphe 2, chaque partie peut notifier la désignation d'un arbitre à l'autre partie, qui est alors tenue de désigner un deuxième arbitre dans un délai de deux mois.
Kann die Streitigkeit nicht nach Absatz 2 beigelegt werden, so kann die eine Vertragspartei der anderen notifizieren, dass sie einen Schiedsrichter bestellt hat; die andere Vertragspartei ist dann verpflichtet, innerhalb von zwei Monaten einen zweiten Schiedsrichter zu bestellen.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 45. المطابقة: 45. الزمن المنقضي: 87 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo