التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "régler tout litige dans le cadre" في الألمانية

À défaut de règlement à l'amiable, les parties conviennent que [juridiction compétente à préciser contractuellement] dispose d'une compétence exclusive pour régler tout litige dans le cadre du présent accord de financement.
Für den Fall, dass eine gütliche Beilegung nicht möglich ist, vereinbaren die Vertragsparteien, dass [zuständige Gerichtsbarkeit vertraglich festzulegen] ausschließlich für Streitigkeiten im Zusammenhang mit dieser Finanzhilfevereinbarung zuständig ist.

نتائج أخرى

Enfin, ils peuvent former un recours devant le tribunal déclaré compétentpour connaître de tout litige dans le cadre du contrat.
Außerdem könnten siegerichtliche Schritte an dem hierfür vertraglich vorgesehenen Ort einleiten.
Les parties s'efforcent de régler tout litige concernant l'application ou l'interprétation du présent accord au moyen de consultations rapides.
Die Vertragsparteien bemühen sich um die Beilegung von Streitigkeiten über die Anwendung oder Auslegung dieses Abkommens, indem sie unverzüglich Konsultationen abhalten.
Tout litige concernant le cadre de l'interopérabilité est, dans la mesure du possible, résolu par les États membres concernés par la négociation.
Soweit möglich, werden Streitigkeiten in Bezug auf den Interoperabilitätsrahmen von den betroffenen Mitgliedstaaten auf dem Verhandlungsweg beigelegt.
Aux fins du présent règlement, on entend par litige transfrontalier tout litige dans lequel le créancier et le débiteur ont leur domicile ou leur résidence habituelle, au moment auquel la demande d'injonction est introduite devant la juridiction compétente, dans des États membres différents.
Eine grenzüberschreitende Rechtssache im Sinne dieser Verordnung liegt vor, wenn der Gläubiger und der Schuldner ihren jeweiligen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt zum Zeitpunkt, zu dem der Antrag auf Erlass eines Europäischen Zahlungsbefehls beim zuständigen Gericht eingereicht wird, in verschiedenen Mitgliedstaaten haben.
Tout litige concernant l'interprétation ou l'application des présentes dispositions fait l'objet de consultation entre les parties dans le cadre de la commission mixte prévue à l'article 9 de l'accord.
Bei Meinungsverschiedenheiten bezüglich der Auslegung oder Anwendung der vorliegenden Bestimmungen finden Konsultationen zwischen den Parteien im Rahmen des Gemischten Ausschusses gemäß Artikel 9 des Abkommens statt.
Afin d'éviter tout litige commercial, les parties encourageront vivement des particuliers à demander qu'il soit fait usage des dispositions de l'article 11 pour régler tout différend sur des questions relevant du présent accord.
Um Handelskonflikte zu vermeiden, wirken die Vertragsparteien nachdrücklich dahin gehend auf die Parteien privatrechtlicher Streitigkeiten ein, daß sie zur Beilegung von Streitigkeiten über Fragen, die unter dieses Abkommen fallen, Artikel 11 in Anspruch nehmen.
Pour les raisons que j'ai déjà évoquées au début de mon intervention, la Commission ne peut pas les accepter, car ils iraient au-delà des dispositions régissant la légalisation des litiges dans le cadre de la Convention.
Aus den Gründen, auf die ich bereits zu Beginn meiner Erklärung hingewiesen habe, kann die Kommission diese Änderungsanträge nicht akzeptieren, weil sie über die Bestimmungen des Übereinkommens im Zusammenhang mit der Legitimierung von Prozessparteien hinausgehen würden.
Tout litige opposant un particulier agissant à titre privé (le consommateur) à une personne physique ou morale qui agit dans le cadre de son activité professionnelle (le fournisseur).
Bei einer Übermittlung Jede Rechtsstreitigkeit zwischen per Datennetz könnten sogar Kosten Parteien in (mindestens) zwei ver eingespart werden und die Dauer der
La CNE a recouru à cette habilitation pour établir des règles tout à fait abusives dans le cadre de l'OPA lancée par E.On sur Endesa.
Die CNE nutzte diese Befugnis, um beim Übernahmeangebot von E.On für die Endesa eindeutig missbräuchliche Bedingungen festzulegen.
Aux termes de l'article 12 de l'annexe II du contrat, la Cour de justice est compétente pour régler tout litige concernant le contrat, lequel est régi, en vertu de son article 11, par le droit italien.
Nach Artikel 12 von Anhang II des Vertrages ist der Gerichtshof für die Entscheidung über alle Rechtsstreitigkeiten zuständig, die den Vertrag betreffen; dieser unterliegt nach seinem Artikel 11 italienischem Recht.
souligne l'importance de mécanismes permettant un règlement plus rapide et plus efficace des litiges dans le cadre du marché intérieur;
16. betont die Wichtigkeit einer zügigeren und effizienteren Beilegung von Rechtsstreitigkeiten im Binnenmarkt;
Ces questions ont été posées dans le cadre d'un litige dans lequel la société Upjohn reproche à la société Farzoo de commercialiser sur le marché néerlandais un produit en infraction à la loi néerlandaise sur l'approvisionnement en médicaments.
Diese Fragen stellen sich in einem Rechtsstreit, in dem die Firma Upjohn der Firma Farzoo vorwirft, auf dem niederländischen Markt ein Erzeugnis unter Verstoss gegen das niederländische Arzneimittelgesetz zu vertreiben.
Régler toutes les affaires survenant dans le cadre de la déclaration unilatérale relative à la protection de la «zone écologique et de pêche» dans l'Adriatique.
Lösung aller sich aus der einseitigen Erklärung der geschützten Umweltschutz- und Fischereizone in der Adria ergebenden Fragen.
Le traité de Nice règle toute une série dedispositions institutionnelles dans le cadre d'un élargissement: nombre de commissaires, de parlementaires européens, pondération des voix au Conseil deministres.
Die Charta der Grundrechte war von einem Konventausgearbeitet worden, dem Vertreter der gemeinschaftlichen und nationalen Institutionen angehörten.
Une bonne législation doit éviter tout litige.
Wir sollten im Interesse einer guten Gesetzgebung unnötige Rechtsstreitigkeiten vermeiden.
la tenue d'un véritable dialogue politique intertogolais qui a permis à l'ensemble des parties d'aborder l'ensemble des points de litige dans le cadre d'un ordre du jour ouvert.
der Aufnahme eines echten innertogoischen Dialogs, der allen Parteien die Möglichkeit bietet, gemeinsam strittige Punkte im Rahmen einer offenen Tagesordnung zu klären.
Le présent règlement devrait aussi faciliter la reconnaissance et l'exécution dans un État membre des jugements rendus dans le cadre de la procédure européenne de règlement des petits litiges dans un autre État membre.
Mit dieser Verordnung sollte es außerdem einfacher werden, die Anerkennung und Vollstreckung eines Urteils zu erwirken, das im europäischen Verfahren für geringfügige Forderungen in einem anderen Mitgliedstaat ergangen ist.
La partie qui demande l'exécution d'une décision rendue dans le cadre de la procédure européenne de règlement des petits litiges dans un autre État membre n'est pas tenue d'avoir:
Für die Vollstreckung eines Urteils, das in dem europäischen Verfahren für geringfügige Forderungen in einem anderen Mitgliedstaat erlassen worden ist, darf von der Partei, die die Vollstreckung beantragt, nicht verlangt werden, dass sie im Vollstreckungsstaat über
drait dans ce litige dans le cadre des disposi tions de l'article 37 du statut de la Cour de justice, sans préjuger de sa position au stade actuel quant au contenu de cette intervention.
Sie hat sich ferner mit der Haushaltssituation im Anschluß an die Weigerung des Rates, den Entwurf eines Berichtigungs- und Nach tragshaushaltsplans für 1982 zu erstellen, befaßt.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 119880. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1517 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo