التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "tenu de verser" في الألمانية

zur Zahlung
L'employeur est toutefois formellement tenu de verser aux assurances sociales la totalité des cotisations.
Der Arbeitgeber ist jedoch förmlich verpflichtet, den gesamten Beitragssatz an die Sozialversicherungen abzuführen.
L'employeur devrait en tout état de cause être tenu de verser aux ressortissants de pays tiers toute rémunération impayée correspondant au travail effectué.
In jedem Fall sollte der Arbeitgeber verpflichtet sein, Drittstaatsangehörigen ausstehende Vergütungen für geleistete Arbeit zu zahlen.
En cas de licenciement illégal, l'employeur est tenu de verser une indemnité égale à trois mois de salaire.
Im Falle einer unrechtmäßigen Kündigung muß der Arbeitgeber eine Entschädigung in Höhe von 3 Monatslöhnen zahlen.
Il reste tenu de verser sa contribution et de faire face à toutes les autres obligations financières dé coulant du présent Accord.
Es bleibt zur Zahlung seines Beitrags verpflichtet und hat weiter hin alle sonstigen finanziellen Verpflichtungen aufgrund dieses Übereinkommens zu erfüllen.
Le payeur ne devrait être tenu de verser les CIM que lorsqu'une transaction R découle de l'insuffisance des fonds sur son compte à l'échéance du prélèvement.
Der Zahler sollte das multilaterale Interbankenentgelt nur im Fall einer R-Transaktion aufgrund unzureichender Mittel auf seinem Konto zum Zeitpunkt der Fälligkeit der Lastschrift entrichten müssen.
Lors du premier achat, le concentrât est dilué puis revendu sans la marque de fabrique ou de commerce et sans que l'importateur soit tenu de verser une redevance.
Bein ersten Kauf wird das Konzentrat verdünnt und dann ohne Warenzeichen und ohne Verpflichtung zur Zahlung einer Gebühr weiterverkauft.
Par ailleurs, il a fait valoir, sur la base de la réponse fournie par la Cour, que M. Hervein était tenu de verser des cotisations au titre du régime de sécurité sociale belge des travailleurs indépendants.
Außerdem machte er gestützt auf die Antwort des Gerichtshofes geltend, Herr Hervein sei aufgrund der belgischen Sozialversicherung für Selbständige zur Zahlung von Beiträgen verpflichtet.
L'office de l'emploi est tenu de verser une avance raisonnable à la demande de l'intéressé.
Auf Antrag des Arbeitnehmers hat das Arbeitsamt einen angemessenen Vorschuß auf das Konkursausfallgeld zu zahlen.
Toutefois, selon la jurisprudence, un employeur sera tenu de verser une indemnité s'il résilie un contrat de travail au cours d'une période probatoire pour un motif discriminatoire, comme une grossesse.
Nach der Rechtsprechung ist ein Arbeitgeber jedoch zu einer Entschädigungsleistung verpflichtet, wenn er einen Arbeitsvertrag während der Probezeit aus einem diskriminierenden Grund, beispielsweise wegen Schwangerschaft, kündigt.
Un transporteur aérien effectif n'est pas tenu de verser l'indemnisation prévue à l'article 7 s'il est en mesure de prouver que l'annulation est due à des circonstances extraordinaires qui n'auraient pas pu être évitées même si toutes les mesures raisonnables avaient été prises.
Ein ausführendes Luftfahrtunternehmen ist nicht verpflichtet, Ausgleichszahlungen gemäß Artikel 7 zu leisten, wenn es nachweisen kann, dass die Annullierung auf außergewöhnliche Umstände zurückgeht, die sich auch dann nicht hätten vermeiden lassen, wenn alle zumutbaren Maßnahmen ergriffen worden wären.
Si l'employeur refuse de le faire sans motif, il est même, le cas échéant, tenu de verser des dommagesintérêts au salarié, mais rien n'est cependant changé en ce qui concerne la dissolution du contrat de travail.
Weigert sich der Arbeitgeber grundlos, so ist er zwar u.U. dem Arbeitnehmer zu Schadensersatz verpflichtet, an der Auflösung des Arbeitsvertrages ändert sich hieran jedoch nichts.
le fournisseur est tenu de verser une indemnité appropriée en vertu de la loi ou d'une convention particulière s'il est mis fin à l'accord, ou que
Der Lieferant hat aufgrund gesetzlicher Bestimmungen oder aufgrund besonderer Absprache bei Beendigung der Vereinbarung eine angemessene Entschädigung zu zahlen, oder
Tout non membre de l'Organisation qui devient partie contractante est tenu de verser, afin de couvrir les dépenses engagées par l'Organisation pour les activités de la Commission, une contribution que la Commission détermine.
Jedes Nichtmitglied der Organisation, das Vertragspartei der Kommission wird, ist verpflichtet, zur Deckung der von der Organisation für die Arbeiten der Kommission getätigten Ausgaben einen von der Kommission festgesetzten Beitrag zu überweisen.
Le demandeur d'un enregistrement international désignant l'Union est tenu de verser au Bureau international une taxe individuelle pour la désignation de l'Union, conformément à l'article 8.7) du protocole de Madrid.
Für einen Antrag auf eine internationale Registrierung, in der die Union benannt ist, ist an das Internationale Büro eine individuelle Gebühr gemäß Artikel 8 Absatz 7 des Madrider Protokolls für die Benennung der Union zu entrichten.
L'exploitant de la station-service est tenu de verser au fournisseur le montant de la vente des carburants ou des combustibles neuf jours après la date de leur livraison à la station-service.
Der Tankstellenbetreiber muss dem Lieferanten den Betrag, der für die Kraft und Treibstoffe zu entrichten ist, binnen neun (9) Tagen nach ihrer Anlieferung in der Tankstelle bezahlen.
l'émetteur est tenu de verser les distributions générées par un type donné d'instruments de fonds propres de base de catégorie 1 avant celles générées par un autre type d'instruments de fonds propres de base de catégorie 1;
Es besteht eine Verpflichtung für den Emittenten, die Ausschüttungen auf eine Art von Instrumenten des harten Kernkapitals auszuzahlen, bevor die Ausschüttungen auf eine andere Art von Instrumenten des harten Kernkapitals ausgezahlt werden.
Ce carburant est déclaré comme marchandise en transit, pour laquelle l'importateur n'est pas tenu de verser des droits de douane.
Der Treibstoff wird als Transitware deklariert, für die die einführende Firma keine Zollabgaben zu zahlen braucht.
Au Royaume-Uni, l'employeur est tenu de verser une indemnité légale pour maladie dont le montant forfaitaire (34,25 - 49,20 livres sterling) est fonction des revenus.
In extremen Fällen kann eine längere Krankheit in Irland und Großbritannien als objektive Unmöglichkeit der Vertragserfüllung (»frustration of contract«) gewertet werden, so daß der Arbeitgeber den Ver trag rechtsgültig beenden kann.
Tout em ployeur qui restreint le droit d'association est tenu de verser des dommages et intérêts au travailleur et à son syndicat.
Ein Arbeitgeber, der die Koalitionsfreiheit verletzt, hat gegen über dem Arbeitnehmer und gegenüber dessen Gewerkschaft Schadensersatz zu leisten.
Les re'gimes de se'curite' sociale sont obligatoires: tout travailleur est tenu de verser des cotisations au re'gime qui correspond a' son domaine d'activite'.
Es handelt sich hierbei um Pflichtversicherungen; jeder Arbeitnehmer ist verpflichtet, BeitraÈge zudem seinem TaÈtigkeitsgebiet entsprechenden System zu entrichten.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 245 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo