التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dans le cadre" في الإيطالية

اقتراحات

+10k
4169
1138
1015
871
2 postes dans le cadre du dégagement.
2 unità nel quadro del regime di cessazione volontaria dal servizio.
PTOM dans le cadre du Stabex, pour l'an-née 1990.
Proposta di decisione del Consiglio sull'importo dei trasferimenti da pagare ai PTOM nel quadro del sistema Stabex, per il 1990.
Ceux-ci pourront être effectués dans le cadre des essais cliniques.
Le prove in questione potranno essere effettuate nell'ambito delle prove cliniche.
Il n'existe aucune expérience clinique de surdosage dans le cadre des essais cliniques.
Non sono stati evidenziati casi di sovradosaggio nell'ambito degli studi clinici.
Des mesures supplémentaires ont été adoptées par la Commission dans le cadre du plan d'action communautaire.
La Commissione ha adottato misure complementari nel contesto del piano d'azione comunitario.
Cet argument n'a pas été jugé recevable dans le cadre d'une enquête antidumping.
Questa argomentazione è stata considerata non pertinente nel contesto di un'inchiesta antidumping.
Nous avons pris des mesures importantes dans le cadre du pacte de stabilité.
Abbiamo assunto notevoli impegni nel quadro del Patto di stabilità.
Cette loi se fonde sur les dispositions incluses dans le cadre communautaire d'appui.
Tale legge si fonda sulle disposizioni incluse nel quadro comunitario di sostegno.
Il faut continuer à débattre des difficultés dans le cadre du dialogue interinstitutionnel.
Delle difficoltà si dovrà discutere ancora nell'ambito del dialogo interistituzionale.
La coopération renforcée pourrait revêtir un rôle important dans le cadre d'une Europe élargie.
La cooperazione rafforzata potrebbe rivestire un ruolo importante nel quadro di un'Europa ampliata.
La coopération renforcée doit être élaborée dans le cadre institutionnel de l'Union.
La cooperazione rafforzata si deve sviluppare nel quadro istituzionale dell'Unione.
Les évaluations effectuées dans le cadre d'autres programmes internationaux et nationaux peuvent également être prises en considération.
Possono anche essere prese in considerazione le valutazioni effettuate nel quadro di altri programmi internazionali e nazionali.
Les informations disponibles résultant d'évaluations effectuées dans le cadre d'autres programmes nationaux et internationaux sont incluses.
Le informazioni disponibili desunte da valutazioni effettuate nel quadro di altri programmi nazionali ed internazionali sono incluse.
Fuzeon doit être administré dans le cadre d'une association thérapeutique.
Fuzeon deve essere assunto nell'ambito di un regime di associazione.
Je travaille dans le cadre des compétences actuelles de la Communauté.
Sto lavorando nell'ambito delle attuali competenze della Comunità.
Les actes adoptés dans le cadre d'une coopération renforcée ne lient que les États participants.
Gli atti adottati nel quadro di una cooperazione rafforzata vincolano solo gli Stati partecipanti.
Nous déposerons pour la première fois nos propositions dans le cadre d'une procédure législative.
Per la prima volta presenteremo le nostre proposte nell'ambito di una procedura legislativa.
Elle favorise des solutions multilatérales aux problèmes communs, en particulier dans le cadre des Nations Unies.
Promuove soluzioni multilaterali ai problemi comuni, in particolare nell'ambito delle Nazioni Unite.
Préparation et mise en œuvre des actions Pericles dans le cadre d'une initiative communautaire.
Preparazione e attuazione delle azioni Pericle nell'ambito di una iniziativa della Commissione.
Dédouanement centralisé des importations dans le cadre du CDU
Sdoganamento centralizzato all'importazione (CCI) nell'ambito del CDU
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 48387. المطابقة: 48387. الزمن المنقضي: 1217 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo