التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "À l'échelle mondiale" في الروسية

اقتراحات

À l'échelle mondiale, ces méthodes sont utilisées par une femme mariée sur 20.
Во всем мире этими методами пользуются около 1 из 20 замужних женщин.
À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.
За последнее десятилетие повысился уровень безработицы во всем мире.
À l'échelle mondiale, les changements climatiques aggravent la désertification.
В глобальном масштабе изменение климата усугубляет процесс опустынивания.
À l'échelle mondiale, 50 % des dépôts de mercure sont d'origine anthropique.
В глобальном масштабе 50% осаждения ртути имеют антропогенное происхождение.
À l'échelle mondiale aussi, la production et les émissions de substances menaçant l'ozone ont enregistré une diminution significative.
Производство и выбросы ОРВ в мировом масштабе также существенно сократились.
À l'échelle mondiale, près de 30 % du nombre estimatif de personnes nécessitant des médicaments antirétroviraux en 2007 en recevaient.
В мировом масштабе в 2007 году антиретровирусные препараты получали почти 30 процентов тех, кто, по оценкам, в них нуждался.
À l'échelle mondiale, ils continuaient d'augmenter rapidement et dépassaient largement le montant total de l'aide publique au développement.
В глобальном масштабе денежные переводы продолжают быстро расти и значительно превышают общий объем официальной помощи в целях развития.
À l'échelle mondiale, environ 75 programmes communs sont en cours ou prévus en partenariat avec une vaste gamme d'organismes des Nations Unies.
В глобальном масштабе около 75 совместных программ продолжают осуществляться или планируются и реализуются совместно с широким кругом партнеров Организации Объединенных Наций.
À l'échelle mondiale, la couverture des traitements sans médicaments a légèrement augmenté par rapport au cycle précédent.
В глобальном масштабе отмечается некоторое снижение уровня охвата немедикаментозной терапией по сравнению с последним отчетным периодом.
À l'échelle mondiale, le rapport sur la réalisation des OMD en 2007 présente un tableau tout aussi mitigé.
В глобальном масштабе доклад 2007 года о ходе достижения ЦРДТ обнаружил ту же двойственную картину.
À l'échelle mondiale, moins d'une personne sur cinq a accès à des services de base de prévention du VIH.
Во всем мире менее одного человека из пяти имеет доступ к базовым услугам по профилактике ВИЧ.
À l'échelle mondiale, un tiers des bassins versants des cours d'eau et des lacs ont perdu 75 % de leur couvert forestier primaire.
Во всем мире треть водосборных бассейнов рек и озер утратили 75% своего начального лесного покрова.
À l'échelle mondiale, la modalité de la CTPD a concerné surtout les activités de formation et les voyages d'étude.
В глобальном масштабе механизм ТСРС наиболее широко использовался для подготовки кадров и проведения учебных туров.
À l'échelle mondiale, près d'un quart de ceux qui vivent avec le VIH ont moins de 25 ans.
Во всем мире почти четвертая часть всех лиц, инфицированных ВИЧ, - это люди в возрасте до 25 лет.
À l'échelle mondiale, la désertification et la dégradation des terres affectent aujourd'hui près de 2 milliards de personnes dans une centaine de pays.
В глобальном масштабе от опустынивания и деградации земель сегодня страдают почти 2 млрд.
À l'échelle mondiale, les femmes et les filles représentent aujourd'hui un peu moins de la moitié des victimes du VIH/sida, contre 12 % en 1995.
Во всем мире немногим менее половины всех людей, живущих с ВИЧ, составляют женщины, тогда как в 1995 году на их долю приходилось 12 процентов.
À l'échelle mondiale, 17,3 millions de femmes et de filles de 15 ans ou plus vivent avec le VIH, ce qui représente 48 % du total mondial.
Во всем мире ВИЧ инфицированы 17,3 миллиона женщин и девочек в возрасте 15 лет и старше, что составляет 48 процентов от общей численности инфицированных в мире.
À l'échelle mondiale, 1,7 milliard de personnes n'ont pas accès à l'eau salubre et 3,3 milliards ne disposent pas de services d'assainissement.
В глобальном масштабе 1,7 млрд. человек не имеют доступа к чистой воде и 3,3 млрд. человек живут без необходимых санитарных условий.
À l'échelle mondiale, un tiers de l'aide alimentaire fournie par le PAM en 2000 a visé ces populations vulnérables, enregistrant une augmentation de 20 % par rapport à l'année précédente.
В мировом масштабе одна треть продовольственной помощи, оказанной МПП в 2000 году, была предназначена для этих уязвимых групп населения, что представляет собой 20-процентное увеличение по сравнению с предыдущим годом.
À l'échelle mondiale, on estime que 110 pays, dont 65 pays en développement, sont en bonne voie pour atteindre l'objectif fixé pour 2015.
По оценкам, в глобальном масштабе 110 стран, в том числе 65 развивающихся государств, имеют реальные шансы обеспечить выполнение цели, поставленной на 2015 год.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2845. المطابقة: 2845. الزمن المنقضي: 223 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo